プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 133

構文は、第一文型(主語[she]+動詞[speaks])に副詞句(おおらかで優しい口調で:in a generous and gentle tone voice)を組み合わせて構成します。 たとえば「ゆったりと」を「おおらかで」の形容詞「generous」に意訳して"She speaks in a generous and gentle tone voice."とすれば「彼女はおおらかで優しい口調で話します」の意味になりニュアンスが通じます。 また「ゆったりと」を「寛いだ」の形容詞「laid-back」に意訳し"She has a laid-back, soft-spoken voice."とすると「彼女は落ち着いた、柔らかい話し方です」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 138

構文は、前半部分は従属副詞節で接続詞「once(一旦)」の後に第三文型(主語[he]+動詞[makes]+目的語[decision])を続けて構成します。 後半部分が主節で、第三文型(主語[he]+動詞[change]+目的語[mind])に「doesn't」を加えて否定文に仕上げます。 たとえば"Once he makes a decision, he doesn't change his mind."とすれば「彼は一度決断すると、その考えを変えません」の意味になりニュアンスが通じます。 また「判断を変えない」は「考えを貫く」という事になるので複合動詞「stick to」を用いて"Once he makes a decision, he sticks to it."とすると「彼は一度決断すると、それを貫きます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 120

「言いふらす」は「流布する」のニュアンスで他動詞「spread」で表すことができます。 構文は、第三文型(主語[she]+動詞[spreads]+目的語[everything:なんでも])で構成します。主語が三人称単数なので述語動詞には三単現のsが付きます。 たとえば“She spreads everything.”とすれば「彼女は何でも言いふらす」の意味になります。 また「言いふらす」は「言い広める」の他動詞「disseminate」でも表すことができるので"She disseminates everything."としても同じ意味になります。 更に他動詞「circulate」にも「流布する」の意味があるので"She circulates everything."としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 132

「ややこしい」は「複雑な」のニュアンスで形容詞「complicated」で表します。 構文は、第二文型(主語[relationship between countries]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[complicated])で構成します。 たとえば“The relationship between countries is complicated.” とすれば「国家間の関係は複雑だ」の意味になりニュアンスが通じます。 また「国と国との関係」とは「外交」を意味するので「diplomacy」と意訳して、「ややこしい」は形容詞「intricate」で表し“Diplomacy between countries is intricate.”とすると「国家間の外交は複雑だ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 149

「観光地値段」は「観光客向けの高めの値段」のニュアンスで「higher prices for tourists」と表します。 構文は、前半部分は第二文型(主語[This area:この辺]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[tourist area])で構成します。 後半部分は接続詞「so(~だから)」の後に第三文型(主語[it]+動詞[sets]+目的語[higher prices])に副詞句(観光客向けに:for tourists)を組み合わせて構成します。 たとえば"This area is a tourist area, so it sets higher prices for tourists."とすれば「この辺は観光地なので、観光客向けに高めの料金設定になっています」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む