プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 410
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「南海トラフ地震臨時情報」は名詞句で上記のように表します。「緊急の臨時情報」の意味の名詞句 emergency advisory に形容詞句 for the Nankai Trough earthquake (南海トラフ地震の)を組み合わせて構成します。 例文 There's an emergency advisory for the Nankai Trough earthquake, so please be careful. 南海トラフ地震の緊急臨時情報が出ているから、気をつけてね。 構文は、「~がある」の内容なので「there(副詞)+be動詞」の構文形式で前述語群の後に主語(emergency advisory for the Nankai Trough earthquake)を続けて構成します。 後半は「~してね」の内容なので副詞(please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(be)、補語の形容詞(careful:注意して)を続けて構成します。

続きを読む

0 314
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

税の種類で使う「軽減税率」は上記の名詞句で表現されます。この語は、特定の商品やサービスに対して通常の税率よりも低い税率を適用することを指します。「減じた」の意味の形容詞 reduced が「税率」の名詞句 tax rate を修飾します。 例文 The government implemented a reduced tax rate for essential goods to help lower-income families. 政府は低所得世帯を支援するために、必需品に対して軽減税率を導入しました。 構文は、第三文型(主語[government]+動詞[implemented:導入した]+目的語[reduced tax rate for essential goods:必需品に対する軽減税率])に副詞的用法のto不定詞(to help lower-income families:低所得世帯を支援するために)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 638
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 collide with 〜に衝突する 自動詞 collide は「衝突する」の意味で「~と」の意味の前置詞 with と合わせて複合動詞として「~に衝突する」の意味になります。 The car collided with the tree. 車が木に衝突しました。 構文は、第一文型(主語[car]+動詞[collided:衝突した])に副詞句(with the tree:木に)を組み合わせて構成します。 2 bump into 〜にぶつかる、〜に衝突する 自動詞 bump は「ドンと突き当たる」の意味で「~に」の意味の前置詞 into と合わせて複合動詞として「~に衝突する」の意味になります。 The bike bumped into the fence. 自転車がフェンスにぶつかりました。 構文は、第一文型(主語[bike]+動詞[bumped:ぶつかった])に副詞句(into the fence:フェンスに)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 250
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「購買力平価でのGDP」は名詞句で上記のように表現されます。この語は各国の物価水準を調整して、国際的に比較可能なGDPを算出する方法を意味します。 名詞句 Purchasing (購買) Power (力) Parity (同等であること、平価) は PPP と略称されます。名詞 GDP は「国内総生産」の意味で Gross Domestic Product の略称です。 例文 The GDP at Purchasing Power Parity of China surpasses that of the United States. 中国の購買力平価でのGDPは、アメリカのそれを上回ります。 他動詞 surpass は「~を上回る」の意味があります。 構文は、第三文型(主語[GDP at Purchasing Power Parity of China]+動詞[surpasses]+目的語[that of the United States:アメリカのそれ])で構成します。

続きを読む

0 281
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「野垂れ死に」は動名詞句で上記のように表します。「野垂れ死に」の感じが野良犬の死に方と重なるため、「死に方をすること」の動名詞 dying に補語の名詞句 dog's death を組み合わせて構成します。 例文 I'm so broke that I might end up dying a dog's death. お金が無くて野垂れ死にしそうです。 構文は、「副詞(so)+形容詞+従属副詞節のthat節」の構文形式で「余りに~(形容詞)で~する(従属副詞節)」の意味を出します。前半の主節が第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[so broke:あまりにお金がない])で構成されます。 後半の従属副詞節は接続詞(that:~ということで)の後に第二文型(主語[I]+動詞[end up:~の結果に終わる]+補語[dying a dog's death:野垂れ死に])に助動詞(might:~かも)を加えて構成します。

続きを読む