プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 172
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

原告は訴える側なので「原告適格」は「訴える地位」のニュアンスで名詞句で上記のように表します。 「身分」「地位」を意味する名詞 standing に形容詞的用法のto不定詞 to sue (訴える)を組み合わせて構成します。 例文 The plaintiff lacked standing to sue because they had not suffered any direct injury from the defendant's actions. 原告は被告の行為により直接的な被害を受けていないため、原告適格を欠いていた。 構文は、前半の主節を第三文型(主語[plaintiff:原告]+動詞[lacked]+目的語[standing to sue])で構成します。 後半は主節の理由を表す従属副詞節で接続詞(because:~だから)の後に 過去完了形(主語[they]+助動詞[had]+過去分詞[suffered:~を被った]+目的語[any direct injury:何らかの直接的な被害])に否定の副詞(not)と副詞句(from the defendant's actions:被告の行為により)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 198
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「永世7冠」は「7冠の生涯保持者」のニュアンスで上記の名詞句で表します。 「生涯の」の意味の限定的用法の形容詞 lifetime が「選手権保持者」の意味の名詞句 title holder を修飾し、「7冠の」は形容詞句として for seven titles として名詞句を修飾します。 例文 He became a lifetime title holder for seven titles in shogi, a remarkable achievement in the game's history. 彼は将棋で永世7冠の称号を得て、競技の歴史に残る素晴らしい業績を成し遂げました。 構文は、主節を第二文型(主語[He]+動詞[became:~になった]+主語を補足説明する補語[lifetime title holder for seven titles])に副詞句(in shogi:将棋で)を組み合わせて構成します。 後半に主節を補足する補語(a remarkable achievement in the game's history:競技の歴史に残る素晴らしい業績)を付けます。

続きを読む

0 248
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「敵基地攻撃能力」は名詞句で上記のように表します。 「能力」を意味する名詞 capability に「敵基地攻撃の」の意味の形容詞的用法to不定詞 to strike (~を攻撃する) enemy (敵) bases (基地) を組み合わせて構成します。 例文 The country's military is enhancing its capability to strike enemy bases as part of its new defense strategy. その国の軍隊は新しい防衛戦略の一環として敵基地攻撃能力を強化しています。 構文は、現在進行形(主語[country's military:国の軍隊]+be動詞+現在分詞[enhancing:強化している]+目的語[capability to strike enemy bases])に副詞句(as part of its new defense strategy:新しい防衛戦略の一環として)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 220
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「果報は寝て待て」は「待つ人には良いことが起こります」のニュアンスで上記の慣用表現が相当します。 構文は、第一文型(主語[Good things:良いこと]+動詞[come])に副詞句(to those who wait:待つ人には)を組み合わせて構成します。 例文 She always believes that good things come to those who wait, so she remains patient even in difficult times. 彼女はいつも「果報は寝て待て」と信じているので、困難な時でも忍耐強く待ちます。 構文は、前半を第一文型(主語[She]+動詞句[always believes:いつも信じている])に従属副詞節(that good things come to those who wait:「果報は寝て待て」と)を続けて構成します。 後半の等位節は第二文型(主語[she]+動詞[remains:~のままでいる]+主語を補足説明する補語の形容詞[patient:忍耐強い])に副詞句(even in difficult times:困難な時でも)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 239
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ストックオプション」は名詞句で上記のように表します。 この制度は企業が従業員や取締役に対して、自社株を将来の一定期間内にあらかじめ決められた価格で購入する権利を提供するものです。 「株式選択権」のニュアンスで「株式」の名詞 stock と「選択権」の名詞 option を組み合わせています。 例文 The company granted its employees stock options as part of their compensation package. 会社は従業員に報酬パッケージ(一括して提供されるもの)の一環としてストックオプションを付与しました。 構文は、第四文型(主語[company]+動詞[granted:~を付与する]+間接目的語[employees:従業員]+直接目的語[stock options])に副詞句(as part of their compensation package:報酬パッケージの一環として)を組み合わせて構成します。

続きを読む