seichiさん
2023/12/20 10:00
こんなの見たことない を英語で教えて!
珍しい形の野菜を見たので、「こんなの見たことない」と言いたいです。
回答
・I've never seen anything like this.
・This is unbelievable.
・This is beyond anything I've ever witnessed.
I've never seen anything like this vegetable before.
こんな野菜見たことないよ。
I've never seen anything like this.は、驚きや感動を表現するフレーズです。これまでに経験したことのない、非常に珍しいまたは印象的なものに出会ったときに使います。例えば、美しい自然の景色、革新的な技術、驚くべき芸術作品などに対して使うことができます。ポジティブな驚きを示す場合が多いですが、ネガティブな驚きにも使うことができます。シチュエーションに応じて、感情の度合いを強調することが可能です。
This is unbelievable. I've never seen anything like this before!
これは信じられない。こんなの見たことないよ!
This is beyond anything I've ever witnessed. I've never seen a vegetable like this before!
これは今まで見たことがない。こんな形の野菜は初めて見た!
This is unbelievable.は、驚きや信じられないほどの状況に対する一般的な反応としてよく使われます。例えば、試合で予想外の出来事が起きた時や、友人が予期しない素晴らしいニュースを伝えた時などです。
一方で、This is beyond anything I've ever witnessed.は、より強烈な驚きや感動を表現する際に使われます。例えば、自然災害の被害を目の当たりにした時や、生涯で一度しか見られないような特別な出来事に遭遇した時など、非常にドラマチックな状況で使われることが多いです。
回答
・I've never seen anything like this.
・It's the first time to see something like this.
「こんなの」は「something like this」の語の組み合わせで表現します。
構文は、「~したことがない」の内容なので経験を表す現在完了形を否定形で表します。第三文型(主語[I]+動詞[see]+目的語[something like this])に「have(助動詞) never(否定の副詞)」を加えて構成します。
現在完了形なので「see」は過去分詞「seen」に変換されます。また否定文なので代名詞「something」は「anything」に変換されます。
たとえば"I've never seen anything like this."とすれば「こんなものは見たことがない」の意味になります。
また質問内容から「見たことがないものを初めて見た」という事になるので"It's the first time to see something like this."とすれば「こんなものは初めて見ました」の意味になりニュアンスが通じます。