yamamoto

yamamotoさん

2023/09/15 10:00

これほど才能のある人を見たことない を英語で教えて!

同僚が何でもできる人なので、「これほど才能のある人を見たことない」と言いたいです。

0 409
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・I've never seen anyone so talented.
・He's in a league of his own.

「こんなに才能のある人は見たことがない!」という意味で、誰かの卓越したスキルや才能に心から感動し、驚いたときに使う最高の褒め言葉です。

スポーツ選手、アーティスト、同僚など、相手のパフォーマンスに度肝を抜かれた場面で「マジですごい!」「天才だ!」というニュアンスで使えます。

You're amazing at everything you do. I've never seen anyone so talented.
君は何でもできてすごいね。これほど才能のある人を見たことないよ。

ちなみに、「He's in a league of his own.」は「彼は別格だね」「レベルが違う」といったニュアンスで使えます。スポーツ選手やアーティスト、仕事仲間など、誰かが他の人たちとは比較にならないほどずば抜けて優れていると感心した時にぴったりの褒め言葉ですよ!

I've never seen anyone so talented; he's in a league of his own.
あんなに才能のある人は見たことがないよ。彼は別格だね。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/11 09:48

回答

・I’ve never seen anyone so talented.

「こんなに才能ある人を見た事がありません。」と訳します。

never seen「一度も見た事がない」とnot have seenよりも強い否定です。
talented「才能のある」と言う意味です。例えば他にはcompetent 「有能な」も使えると思います。
see「見る」以外にはmeet「会う」も使う事できます。never met「会った事がない」とします。

例文
What a surprise! I’ve never seen(met) anyone talented like you.
「驚いた!あなたのように才能ある人を見た(会った)ことはありません。」

like you「あなたのように」を付けて強調した言い方もできます。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV409
シェア
ポスト