shigeyuki

shigeyukiさん

2022/10/24 10:00

見たことも食べたこともない! を英語で教えて!

レストランで、チョコレートファウンテンを初めて見たので、「こんなの見たことも食べたこともない!」と言いたいです。

0 1,213
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/24 00:00

回答

・I've never seen or tasted it before!
・I've never laid eyes on it, let alone tasted it!
・It's completely foreign to my eyes and taste buds!

I've never seen or tasted a chocolate fountain before!
「チョコレートファウンテンなんて、見たことも食べたこともない!」

このフレーズは、あるものを初めて経験したり、見たり、味わったりする時に使います。大抵の場合、新しい食べ物や飲み物、新しい場所や経験に対して驚きや興奮を表す時に使用します。また、そのものの存在自体を初めて知ったときにも言います。相手に自分の初体験を伝えるための表現で、喜びや期待感など様々な感情を表現できます。

A chocolate fountain? I've never laid eyes on it, let alone tasted it!
「チョコレートファウンテン?それなんて、見たこともないし、ましてや食べたことなんてないよ!」

This chocolate fountain is completely foreign to my eyes and taste buds!
このチョコレートファウンテンは、私の目と舌には完全に見知らぬものです!

これらのフレーズはどちらも新たに経験することや未知のものについて使われますが、"I've never laid eyes on it, let alone tasted it!"は物理的にものを見たり味わったりする経験がないことを強調します。一方、「It's completely foreign to my eyes and taste buds!」はものが見たこともなく、味わったこともないだけでなく、その存在自体が自分の経験とは全く異なることを強調します。言い換えれば、前者は経験の欠如を、後者は未知への驚きを強調します。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 11:29

回答

・I've never seen or eaten this before!
・I've never eaten anything like this

1. I've never seen or eaten this before!
「こんなの見たことも食べたこともない!」

:まずは見たことがない=I've (I have) never seenとなります。have+never+過去分詞で一度も~したことがないとなります。そして食べたこともない=eatenとなりますので、orでつなげて一文とします。beforeは以前にという意味ですが、付けなくても意味は通じます。

2. I've never eaten anything like this before!
「こんなの見たことも食べたこともない!」

:こちらは食べたことないということを前提に=見たこともないという意味を含んでいます。anything like thisはこのようなものをという意味なので、何か見たり食べたりしたりするものが初めての場合に使います。

役に立った
PV1,213
シェア
ポスト