Effie

Effieさん

2023/06/22 10:00

食べたいと思ったものは全部食べたい を英語で教えて!

「食べすぎじゃないの?」と言われたので、「食べたいと思ったものは全部食べたい」と言いたいです。

0 609
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・I want to eat everything that I crave.
・I want to eat everything I've got a hankering for.
・I want to satisfy all my food cravings.

Isn't it too much? No, I want to eat everything that I crave.
「食べすぎじゃないの?」 「いや、食べたいと思ったものは全部食べたいんだ。」

このフレーズは、自分が食べたいものを何でも食べたいという強い欲求や願望を表現しています。特定の食物への欲望が高まっている時や、食事制限をしているがそれを破りたいと思っている時などに使われます。また、一般的には自分を制限せず、好きなものを楽しむという自由や開放感を表しています。

I want to eat everything I've got a hankering for.
「食べたいと思ったものは全部食べたいんだよ。」

I just want to satisfy all my food cravings.
「ただ食べたいと思ったものを全部食べたいだけなんだよ。」

I want to eat everything I've got a hankering forは特定の食べ物を求めている時に使用されます。例えば、ピザやアイスクリームなど特定の食べ物が食べたいと感じる時に使います。一方、I want to satisfy all my food cravingsは一般的な食欲が高まっている時や、多くの異なる食べ物を食べたいと感じる時に使われます。これは特定の食べ物ではなく、様々な食べ物に対する欲求を満たしたいときに使用します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 17:26

回答

・everything food that I want to eat...

・everything food that I want to eat = 私が食べたいと思った食べ物すべて

例文:I would like to have everything food that I want to eat.
   =私は食べたいと思った食べ物は全て食べたいと思っています。

例文:I want to have everything food so bad.
   =私はマジでどんな食べ物でも食べたい。

2つ目の例文にある「so bad」はこの場合「めっちゃ/ものすごく」といった意味になります。
これはカジュアルな表現でよく使われるので、普段の会話で表現してみてください。
ちなみに「お腹が空く=hungry」と一般的には言われますが、「お腹が空いて死にそうな状態=starving」なんかも使われますよ。

役に立った
PV609
シェア
ポスト