marimo

marimoさん

2023/09/15 10:00

誰が全部食べたの? を英語で教えて!

たくさんあったお菓子がなくなっていたので、「誰が全部食べたの?」と言いたいです。

0 463
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 17:30

回答

・Who ate it all?
・Who finished it off?

「誰が全部食べちゃったの?」という意味です。ケーキやお菓子などがきれいに無くなっているのを見て、「え、もうないの!?」と驚いたり、ちょっと呆れたり、自分の分がなくてガッカリした気持ちを表すときに使います。家族や友人との会話で、犯人探しをするようなユーモラスなニュアンスでよく使われます。

Who ate it all?
誰が全部食べたの?

ちなみに、"Who finished it off?" は「最後の一口(一個)を食べたの誰?」「誰がとどめを刺したの?」といったニュアンスで使えます。ケーキやお菓子がなくなった時や、ゲームで最後の敵を倒した時など、何かを「完全に終わらせた」犯人(?)を冗談っぽく探す場面にぴったりです!

Who finished off all the snacks?
誰が全部お菓子を食べちゃったの?

RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 18:05

回答

・1. Who ate all of the snacks?
・2. Who devoured the snacks?

1. Who ate all of the snacks?
「誰がお菓子を全部食べたの?」に相当する表現です。「甘くて小さいお菓子」は"sweets"「軽食やスナック菓子」は"snacks"です。菓子類全般を指す言葉は"confectionary"と言いますが、こちらは食品表示などで使われる表現です。

例文:Who ate all of the snacks? We had tons of them.
誰がお菓子全部食べたの?いっぱいあったのに。

2. Who devoured the snacks?
「誰がお菓子全部食べたの?」に相当する表現です。"devour"は「食べつくす」という意味の単語です。

例文:Tell me who devoured the snacks I bought.
私が買ってきたお菓子全部食べたのは誰なのか教えて。

役に立った
PV463
シェア
ポスト