reika

reikaさん

reikaさん

才能の塊 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

学校で、友達に「君は才能の塊だよ」と言いたいです。

ecl_9

ecl_9さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 09:54

回答

・a bundle of talent
・an all-round genius

1. bundle of ~「~の集まり、塊」と talent「才能、才能あふれる人」を組み合わせて直訳すると次のようになります。

You are a bundle of talent!
君は才能の塊だよ!

ちなみに、英語での talent は芸術方面の才能を主に指す単語となるため、芸術・音楽・色彩等の芸術に長けた才能の持ち主とのニュアンスが含まれます。

2. an all-round genius「オールラウンダーの天才、奇才」はその表現の通り、芸術的な分野だけではなく学力・芸術、他のどれをとっても才能の人(塊)だねという多様的な視点を含んでいます。また、「才能の塊」よりももっとストレートな表現だと言えるでしょう。

You're good at studying, you're good at sports, and you have a good sense of art. You are truly an all-round genius.
君は勉強もできて運動も芸術のセンスもある。君はまさに万能の奇才だよ

0 179
役に立った
PV179
シェア
ツイート