プロフィール
「虹彩」は名詞で上記のように表します。 I have a condition affecting the iris of my eye. 目の虹彩に影響を及ぼす病気を持っています。 condition:身体の異常、病気(可算名詞) affect:~に影響する(他動詞) 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[condition])で構成します。 目的語は現在分詞句(affecting the iris of my eye:目の虹彩に影響を及ぼす)で後置修飾されています。 また「病気」の名詞 illness も使用可能です。 I have an illness in the iris of my eye. 目の虹彩に病気があります。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[illness])に副詞句(in the iris of my eye:目の虹彩に)を組み合わせて構成します。
「朝廷」は上記の名詞句で表します。「天皇の宮廷」を指すので「天皇の」の意味の形容詞 imperial と「宮廷」の名詞 court を組み合わせて構成します。 The political organization centered around the Emperor was called the imperial court. 天皇中心の政治組織のことを朝廷と呼びました。 構文は、受動態(主語[political organization:政治組織]+be動詞+過去分詞[called:呼ばれた]+補語の名詞句[imperial court])で構成します。 主語は過去分詞句(centered around the Emperor:天皇の周りに集まった)で後置修飾されています。
「后妃」は名詞句で上記のように表します。 辞書に「后」は第一位のきさき、「妃」はその次位、とあります。昔は皇后以外にも女御、更衣など複数の「きさき」がいたことを踏まて「皇后」の名詞 Empress と「皇族の配偶者」を意味する名詞 consort を組み合わせて構成します。 The Emperor's Empress and other consorts played significant roles in the royal court. 天皇の后妃は宮中の中で重要な役割を果たしました。 構文は、第三文型(主語[Emperor's Empress and other consorts:天皇の后妃]+動詞[played:~を果たす]+目的語[significant roles:重要な役割])に副詞句(in the royal court:宮中で)を組み合わせて構成します。
「民法」は名詞句で上記のように表します。「民事法」なので「民事の」の意味の限定的用法の形容詞 civil が「法」の名詞 law を修飾します。 Civil law is a crucial existence for various social activities. 民法は様々な社会活動のための重要な存在です。 crucial:重要な(形容詞) existence:存在(名詞) 構文は、第二文型(主語[Civil law]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[crucial existence:重要な存在])に副詞句(for various social activities:様々な社会活動のための)を組み合わせて構成します。
「七五三用の写真を撮りたい」は構文で上記のように表します。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[would like:~したい])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to have photos taken:写真を撮ってもらうこと)と副詞句(for my child's Shichi-Go-San celebration:こどもの七五三のお祝い用に)を組み合わせて構成します。 to不定詞に「have+目的語+過去分詞」の構文形式を使います。「~(目的語)を~(過去分詞)してもらう」の意味が出せます。 「七五三」は日本の伝統行事なので補足文を付けると外国の方にも伝わります。 I would like to have photos taken for my child's Shichi-Go-San celebration, which is a traditional Japanese festival celebrating the growth of three- and five-year-old boys and three- and seven-year-old girls. 七五三のお祝いのために写真を撮ってもらいたいです。これは、三歳と五歳の男の子、三歳と七歳の女の子の成長を祝う日本の伝統的なお祭りです。 関係代名詞(which)のあとに修飾節(is a traditional Japanese festival celebrating the growth of three- and five-year-old boys and three- and seven-year-old girls:三歳と五歳の男の子、三歳と七歳の女の子の成長を祝う日本の伝統的なお祭り)を続けます。
日本