プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 503

「自分の身は自分で守る」は「自分の安全は自分で守る」のニュアンスで「protect one's safety by oneself」と表します。 構文は、副詞句(災害が発生した場合は:In the event of a disaster)の後に、副詞「please」を間投詞的に文節の頭に置いて、動詞原形(protect)、目的語(your safety)、副詞句(自分で:by yourself)を続けて構成します。 たとえば"In the event of a disaster, please protect your safety by yourself."とすれば「災害が発生した場合は、自分の安全は自分で守ってください」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 105

「総理官邸」は「Prime Minister's official residence」の英訳名称を用います。 (例文) Prime Minister's official residence is the official workplace of the Prime Minister of Japan which is commonly referred to as Shushō Kantei , or simply Kantei. 総理官邸は、一般に首相官邸、または単に官邸と呼ばれる日本の首相の公式の職場です。 構文は第二文型(主語[Prime Minister's official residence]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[official workplace of the Prime Minister of Japan])に関係代名詞「which」で修飾節を繋げて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 406

「話の内容」は「the content of the talk」の語の組み合わせで表現します。 構文は、前半部分は第二文型(主語[content of the talk]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[full of technical terms:専門用語だらけ])で構成します。 後半部分は、接続詞「and」の後に第三文型(主語[I]+動詞[understand]+目的語[it])に副詞句(at all:さっぱり)を組み合わせて、「couldn't」を加えて否定文にします。 たとえば"The content of the talk was full of technical terms, and I couldn't understand it at all."とすれば「話の内容は専門用語だらけで全く理解できませんでした」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 197

「無駄が多い」は「a lot of waste」の語の組み合わせで表現します。「waste」は不可算名詞なので「many」ではなく「a lot of」を用います。 構文は、「~と思います」を第一文型(主語[I]+動詞[think])で構成して従属副詞節を続けて構成します。 従属副詞節は、「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(a lot of waste)、副詞句(作業中の動きに:in movement during work)を続けて構成します。 たとえば"I think there's a lot of waste in movement during work."とすれば「作業中の動きに無駄が多いんだと思います」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 89

「地域別」は副詞句で「by region」と表します。 構文は、受動態(主語[Data aggregation results:データの集計結果]+be動詞+動詞の過去分詞[summarized])に副詞句(by region)を組み合わせて構成します。 たとえば"Data aggregation results are summarized by region."とすれば「データの集計結果は地域ごとにまとめられています」の意味になりニュアンスが通じます。 また能動態にして"I summarized data aggregation results by region."とすると「地域ごとのデータ集計結果をまとめました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む