プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 142

「追試」は「make-up exam」と言います。 構文は、前半部分は第三文型(主語[I]+動詞[got]+目的語[failing score:赤点、落第点])に副詞句(on the final exam:期末試験で)を組み合わせて構成します。 後半部分は第三文型(主語[I]+動詞[take]+目的語[make-up exam])に「~しないといけない」の助動詞的表現「have to」を加えて構成します。 たとえば"I got a failing score on the final exam, so I have to take a make-up exam.''とすれば「期末試験で赤点(落第点)を取ったので、追試験を受けなければなりません」の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 145

「出稼ぎ」は「故郷から離れて働く」のニュアンスで「work away from home」と表すことができます。 構文は、第一文型(主語[foreigners]+動詞[come])に副詞句(日本に:to Japan)と副詞的用法のto不定詞「出稼ぎのために:to work away from home」を組み合わせて構成します。 たとえば"Many foreigners come to Japan to work away from home."とすれば「多くの外国人が、出稼ぎのために日本に来ます」の意味になりニュアンスが通じます。 または「~に出稼ぎに来る」を「come to somewhere to work」として"Many foreigners come to Japan to work."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 154

「寂しい」は「孤独な」を意図するのであれば形容詞「lonely」を使うと適訳です。 構文は、「~がいた」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(たくさんの寂しいお年寄り:many lonely elderly people)を続けて構成します。 たとえば"There were many lonely elderly people."とすれば「孤独なお年寄りが多かった」の意味になりニュアンスが通じます。 また「寂しい」が「元気がない」の意味であるならば形容詞「cheerless」を使い"There were many cheerless elderly people."とすると「元気のないお年寄りが多かったです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 317

「立ち回りがうまい」は「be good at maneuvers」と表すことができます。名詞「maneuver」には「巧妙な処置」という意味があり、「立ち回り」と意味が通じます。 構文は、前半部分は第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[good])に副詞句(立ち回りが:at maneuvers)を組み合わせて構成します。 後半部分は接続詞「so」の後に第三文型(主語[boss]+動詞[likes]+目的語[him])で構成します。 たとえば"He is good at maneuvers, so his boss likes him.''とすれば「彼は立ち回りがうまいので、上司に気に入られている」の意味になります。 また接続詞を「because」に代えて文節を入れ替えて"His boss likes him because he is good at maneuvers.''としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 120

「奮発する」は「贅沢する」のニュアンスで自動詞「splurge」を使います。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[splurged])に副詞句(今夜の夕食は少し:a little on dinner tonight)を組み合わせて構成します。 たとえば"I splurged a little on dinner tonight."とすれば「今夜の夕食は少し贅沢してみました」の意味になりニュアンスが通じます。 また「奮発する」を「いつもよりお金を使う」の「spend more money」で意訳して"I spent a little more money on dinner tonight."とすると「今夜の夕食に(いつもより)もう少しお金を使いました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む