Brittany

Brittanyさん

2023/07/31 16:00

爆弾高気圧 を英語で教えて!

自宅で、息子に「爆弾低気圧が近づいているみたいよ」と言いたいです。

0 418
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/23 16:12

回答

・A weather bomb
・A bomb cyclone

「ウェザーボム(weather bomb)」は、日本語の「爆弾低気圧」のことです。

「爆弾」という言葉通り、普通の低気圧とはレベルが違う「ヤバい嵐」というニュアンスです。急激に天気が悪化し、暴風雨や大雪など、災害級の荒天になる危険があるときに使われます。天気予報で「週末はウェザーボムに警戒!」のように使われたら、外出は控えた方がいいかも!

It looks like a weather bomb is heading our way.
爆弾低気圧がこっちに向かっているみたいよ。

ちなみに、bomb cyclone(爆弾低気圧)は、ただの嵐じゃなくて「ヤバいのが急に来た!」って感じの時に使います。天気予報で気圧が爆弾みたいに急降下する、超パワフルな嵐を指す言葉で、急な大雪や暴風への警戒を促す時によく聞きますよ。

It looks like a bomb cyclone is heading our way.
爆弾低気圧がこっちに向かっているみたいよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 11:01

回答

・explosive low-pressure system

「爆弾低気圧」は名詞句で上記のように表します。

「爆発的な」の意味の形容詞 explosive に「低気圧」の名詞句 low-pressure system を組み合わせて構成します。もし「高気圧」ならば high-pressure system と表します。

It looks like an explosive low-pressure system is approaching.
爆弾低気圧が近づいているみたいよ。

構文は、「みたいよ」と伝聞を示す主節 It looks の後に従属副詞節を続けます。

主節の理由を表す従属副詞節は接続詞(like:~のよう)の後に現在進行形(主語[explosive low-pressure system]+be動詞+現在分詞[approaching:近づいている])で構成します。

役に立った
PV418
シェア
ポスト