Mari Inoue

Mari Inoueさん

2024/10/29 00:00

爆弾低気圧 を英語で教えて!

友人との雑談に「爆弾低気圧で頭痛が激しい」と言いたいです。

0 305
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・bomb cyclone
・Explosive cyclogenesis

「ボムサイクロン(爆弾低気圧)」は、ヤバい嵐が来るときの言葉です!普通の低気圧が急激にパワーアップして、爆弾が炸裂するみたいに天気が大荒れになるイメージ。

天気予報で聞いたら「今回はマジで備えなきゃ!」という感じです。友達との会話で「週末の嵐、ボムサイクロンらしいよ。外出は無理だね」みたいに使えます。

This bomb cyclone is giving me a killer headache.
この爆弾低気圧のせいで、ひどい頭痛がするんだ。

ちなみに、Explosive cyclogenesis(爆弾低気圧)は、天気予報で「急に天気が荒れる」と聞く、あの現象のことです。短時間で台風並みに発達する低気圧を指し、突然の暴風雨や大雪に見舞われるような、ヤバい状況を伝える時に使われます。日常会話よりは、ニュースや専門的な場面で耳にすることが多い言葉ですね。

This explosive cyclogenesis is giving me a killer headache.
この爆弾低気圧のせいで、ひどい頭痛がするよ。

suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 08:03

回答

・bomb cyclone
・explosive cyclone

1. bomb cyclone
日常会話で「爆弾低気圧」の話をする際に一般的に使われる表現です。
bomb は「爆弾」、cyclone は「低気圧」「大竜巻」という意味です。

Because of bomb cyclone, I have a severe headache.
爆弾低気圧のせいで、頭痛がひどいです。

2. explosive cyclone
explosive は、「爆発しやすい」「爆発性の」という意味を持つ形容詞です。
気象学の学術論文などでは、この表現が使われることもあります。

explosive cyclone brings me a severe headache.
爆弾低気圧がひどい頭痛をもたらします。

役に立った
PV305
シェア
ポスト