プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 283

「現金化する」は「turn something into cash」と表すことができます。。また「金券」は名詞で「coupon」と表すことができます。「公債証書・債券などの利札」を指します。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「金券を現金化すること:to turn my coupon into cash」を組み合わせて構成します。 たとえば"I want to turn my coupon into cash."とすれば「金券を現金化したい」の意味になります。 また「現金化する」は「convert something to cash」とも訳する事ができるので"I want to convert my coupon to cash."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 164

「高視聴率」は「high viewership rating」と言います。 構文は、第三文型(主語[drama]+動詞[records]+目的語[high viewership rating])で構成します。 たとえば"That drama records a high viewership rating.''とすれば「あのドラマは高視聴率を記録しています」の意味になります。 また「記録する」を他動詞「mark」で表し"That drama marks a high viewership rating.''としても前段と同じ意味になります。 もう一つシンプルに"That drama has a high viewership rating.''とすると「あのドラマは視聴率が高いです」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 126

「国境近辺」は「near the border」と表すことができます。 構文は、前半部分は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[tough])に副詞句(国境近辺の兵士たちには:for the soldiers near the border)を組み合わせて構成します。 後半部分は「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(a lot of tension)を続けて構成します。 たとえば"It's tough for the soldiers near the border. There's a lot of tension."とすれば「国境付近の兵士たちには大変だね。緊張が高まっている」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 210

「渋滞」は本ケースでは「渋滞している」の形容詞で用いられているので「congested」と表します。 構文は、第二文型(主語[expressway]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[congested])で構成します。 たとえば"The expressway is congested."とすれば「高速道路が渋滞しています」の意味になります。 また「渋滞」は名詞形で「traffic jam」とも訳せます。「東名高速で綾瀬まで下り20キロ渋滞です」とすると"There is a 20 km traffic jam on the Tomei Expressway going down to Ayase.''となります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 217

「惚れ込む」は複合動詞で「be charmed by」と表すことができます。たとえば"The voters were charmed by Mr. Abe's personality."とすると「有権者は安倍氏の人柄にほれ込んだ」の意味になります。 また「be enamored of」という表現もあります。「enamored」は形容詞で「~にほれて、夢中になって」の意味があります。 (例文) He is so enamored of his own plan that he won't listen to our objections to it. 彼は自分の立てた計画に惚れ込んでいるので私たちの反対意見などには耳を貸しやしないよ。

続きを読む