プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 168

「御神酒」は「sacred wine or sake」と表すことができます。 (例文) Drinking sacred wine or sake is thought to get help from the Kami, Shinto deities. お神酒を飲むと神道の神様のご加護が得られると考えられています。 上記構文は受動態(主語[Drinking sacred wine or sake]+be動詞+動詞の過去分詞[thought])に副詞的用法のto不定詞「神道の神様のご加護が得られると:to get help from the Kami, Shinto deities」を組み合わせて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 239

「権利を保障する」は「guarantee the someone's right」と表すことができます。 たとえば"The government must guarantee the people's right to know based on the Constitution."とすれば「政府は憲法に基づき人々の知る権利を保障しなければならない」の意味になります。 構文は、第三文型(主語[government]+動詞[guarantee]+目的語[people's right to know])に副詞句(憲法に基づき:based on the Constitution)を組み合わせて、助動詞「must」を加えて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 166

「御神体」は説明的ですが「an object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity(神社に納められ、神の霊が宿ると信じられている崇拝の対象)」と表現すると伝わるでしょう。 たとえば熱田神宮の御神体は「草薙剣」になりますが、これを英語で説明すると以下のようになります。 The object of worship housed in Atsuta Shrine is "Kusanagi-no-tsurugi" sword which is believed to contain the spirit of a deity. 熱田神宮のご神体は神の御霊が宿るとされる剣「草薙剣(くさなぎのつるぎ)」です。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 204

「研究領域」は「research area」と言います。 構文は、第二文型(主語[research area]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[○○])で構成します。「○○」だとイメージが湧きにくいので、たとえば「超電導」と仮定すると「super conductivity」になります。 たとえば“My research area is super conductivity.”とすれば「私の研究領域は超電導です」の意味になります。 また「~に携わっている」の「be engaged in」の熟語動詞を用いて“I am engaged in researching super conductivity area.”とすると「私は超電導領域の研究に携わっています」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 162

「原爆」は「atomic bomb」です。 構文は、主語(use of the atomic bomb)の後に、関係代名詞の修飾節(両国間で起きた:that occurred between these two countries)、「二度と起きてはならない」の「must(助動詞) never(副詞) happen(述語動詞) again(副詞)」、副詞句(in the world)を続けて構成します。 たとえば"The use of the atomic bomb that occurred between these two countries must never happen again in the world.''とすれば「両国間で起きた原爆の使用は世界で二度とあってはならない」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む