プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 133

「既視感」は「déjà vu」と言います。フランス語の「déjà vu」に由来していますが、英英辞典に「the strange feeling that in some way you have already experienced what is happening now(今起こっていることを何らかの形ですでに経験しているという奇妙な感覚)」と定義されています。 (例文) When I met her, I had a strange feeling of déjà vu. 彼女に会ったとき、私は奇妙な既視感を感じました。 上記構文は、前半は従属副詞節で接続詞「when」の後に第三文型(主語[I]+動詞[met]+目的語[her])を続けて構成します。後半が主節で第三文型(主語[I]+動詞[had]+目的語[strange feeling of déjà vu])で構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 289

「邪気」は「怨霊、悪霊」のニュアンスで「evil spirits」と言います。「malevolence」という言葉も「邪気」の訳がありますが、本当の人間の悪意を示すので、神道での「邪気」は「evil spirits」と表現します。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「邪気払い:to ward off evil spirits」を組み合わせて構成します。 たとえば“I want to ward off evil spirits.”とすれば「邪気払いをしたい」の意味になります。 また「~を退散させる」の意味の他動詞「dispel」を使い“I want to dispel evil spirits.”としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 407

「獅子舞」は「a dance in which the performer wears a lion mask(演者が獅子の仮面をかぶった踊り)」と説明的に表すと伝わります。 (例文) Shishimai is a dance in which the performer wears a lion mask, observed in the New Year ceremonies or Noh, Japanese traditional stage performance. 獅子舞は、新年の儀式や日本の伝統的な舞台パフォーマンスである能で見られる、演者が獅子の面をかぶった踊りです。 構文は、第二文型(主語[Shishimai]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[dance])に関係代名詞を使った修飾節(in which the performer wears a lion mask)と過去分詞構文を使った修飾節(observed in the New Year ceremonies or Noh)を組み合わせて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 164

「市場トレンドの変化を踏まえてマーケティング戦略を検討する必要がある」という文で考えてみましょう。 「市場トレンド」は「市場動向」のニュアンスで「market trends」と言います。 構文は、第一文型(主語[we]+動詞[need])に名詞的用法のto不定詞「マーケティング戦略を検討すること:to consider marketing strategies」と副詞句(市場トレンドの変化を踏まえ:based on changes in market trends)を組み合わせて構成します。 たとえば“We need to consider marketing strategies based on changes in market trends.”とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 170

「刺繍サービス実施中」は「be currently offering embroidery services」と進行形で表します。 構文は、現在進行形(主語[we]+be動詞+動詞の現在分詞[offering]+目的語[embroidery services])に副詞(currently)と副詞句(Tシャツへの)を組み合わせて構成します。 たとえば“We are currently offering embroidery services for T-shirts!”とすれば「Tシャツへの刺繍サービスを実施中です!」の意味になります。 また受動態の現在進行形にして"Embroidery services for T-shirts is currently being offered."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む