プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 309
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「横車を押す」は「自己の言い分を押し通す」のニュアンスで上記のように表します。 「押す」の他動詞 push に目的語として「自己の言い分」に相当する名詞句 one's own agenda を続けて構成します。 Despite knowing the risks, he pushed his own agenda, much to everyone's frustration. リスクを知りながら、彼は横車を押し、皆をいら立たせた。 構文は、副詞句(Despite knowing the risks:リスクを知りながら)の後に第三文型(主語[he]+動詞[pushed]+目的語[his own agenda])と前節の補足(much to everyone's frustration:誰もがイライラするほど)を続けて構成します。

続きを読む

0 155
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遺留」は「遺物」「面影」を意味する上記の名詞で表します。 The house was burned down in a fire, but the remnants of the ashes remain, which is painful. 家事で家が焼けてしまったが、焼け跡の遺留が残っており、辛いです。 構文は、前半は受動態(主語[house]+be動詞+過去分詞[burned down:焼け落ちた])に副詞句(in a fire:火事で)を組み合わせて構成します。 後半は第一文型(主語[remnants of the ashes:焼け跡の遺留]+動詞[remain])で構成し、その節の内容を受けた関係代名詞節(which is painful:それはつらい)を続けて構成します。

続きを読む

0 188
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「移流」は「温度や物質濃度などにばらつきがある空間のある地点において、空間内の物質の移動によって温度や物質濃度の変化が起こる」ことを指す物理用語です。「左右方向の流体の集団的な運動によって伝える」の意味の上記の他動詞を用いて表します。 The smoke was advected by the wind and spread around the area. 煙が風によって移流し、周囲に広がっていった。 構文は、前半は受動態(主語[smoke]+be動詞+過去分詞[advected])に副詞句(by the wind:風によって)を組み合わせて構成します。 後半の等位節は第一文型(主語[smoke-省略]+動詞[spread:広がった])に副詞句(around the area:周囲に)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 581
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 big guy 大きな人、デカブツ The basketball team recruited a big guy to dominate the court. バスケットボールチームはコートを支配するためにデカブツの選手を採用した。 構文は、第三文型(主語[basketball team]+動詞[recruited:~を採用した]+目的語[big guy])に副詞的用法のto不定詞(to dominate the court:コートを支配するために)を組み合わせて構成します。 2 big thing 大きなもの、デカブツ Moving the big thing into the house required several strong movers. デカブツを家に運び入れるには、数人の強い作業員が必要だった。 構文は、第三文型(主語[Moving the big thing into the house:デカブツを家に運び入れること]+動詞[required:~を必要とした]+目的語[several strong movers:数人の強い作業員])で構成します。

続きを読む

0 1,049
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「引き込み線」は上記の名詞句で表します。「架空引込線」と訳されることもあり、電柱から家庭や建物に引き込む空中の電線のことです。 The service drop was damaged during the storm, causing a power outage in the neighborhood. 嵐の間に引き込み線が損傷し、近所一帯で停電が発生しました。 power outage:停電(名詞句) 構文の前半は主節で受動態(主語[service drop]+be動詞+過去分詞[damaged])に副詞句(during the storm:嵐の間に)を組み合わせて構成します。 後半は主節の結果を表す現在分詞構文(causing a power outage in the neighborhood:近所一帯で停電を引き起こした)です。

続きを読む