megumiさん
2023/07/31 16:00
れっきとした を英語で教えて!
友達が嘘をついたのでわかったので、「これがれっきとした証拠だよ」と言いたいです。
回答
・legitimate
・a proper gentleman
「legitimate」は「合法的な」という意味だけでなく、「ちゃんとした」「まっとうな」「もっともな」というニュアンスでよく使われます。
例えば、「legitimate business」は「ちゃんとした商売(怪しくない)」、「legitimate reason」は「もっともな理由」という意味。詐欺サイトではない「本物のサイト」を指す時にも使え、単にルールに合っているだけでなく、社会的に認められる正当性や本物感を表現する便利な言葉です。
Here's some legitimate proof for you.
これがれっきとした証拠だよ。
ちなみに、「a proper gentleman」は、ただ礼儀正しいだけでなく、立ち居振る舞いや身だしなみが洗練され、誠実で思いやりのある「本物の紳士」というニュアンスです。女性を褒める時や、誰かの素敵な行動を称賛する場面で使うと、上品な印象を与えられますよ。
A proper gentleman wouldn't lie, but here's the undeniable proof.
れっきとした紳士なら嘘はつかないだろうけど、これが動かぬ証拠だよ。
回答
・definite
・undeniable
・obvious
1 definite
明確な、れっきとした(形容詞)
This is definite proof.
これがれっきとした証拠だよ。
構文は、第二文型(主語[This]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[definite proof:れっきとした証拠])で構成します。
2 undeniable
否定しがたい、れっきとした(形容詞)
This is undeniable evidence.
これがれっきとした証拠だよ。
構文は、第二文型(主語[This]+動詞[be動詞]+補語の名詞句[undeniable evidence:れっきとした証拠])で構成します。
3 obvious
明白な、れっきとした(形容詞)
This is obvious evidence.
これがれっきとした証拠だよ。
構文は、第二文型(主語[This]+動詞[be動詞]+補語の名詞句[obvious evidence:れっきとした証拠])で構成します。
Japan