プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 285

「熱帯低気圧」は「tropical cyclone」と表します。 構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[tropical cyclone]+be動詞+動詞の現在分詞[approaching])で表します。 たとえば"A tropical cyclone is approaching."とすれば「熱帯低気圧が近づいている」の意味になります。「approaching」は「coming」に置き換える事が可能です。 応用例を紹介します。"The typhoon's force weakened and it turned into a tropical cyclone."は「台風の勢力が弱まり、熱帯低気圧に変わりました」の意味になります。気象予報で良く聞く表現です。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 189

「猫まんま」は「ごはんに味噌汁をかけたもの」なので「味噌汁に浸したご飯」のニュアンスで「rice soaked in miso soup」とすると意味が通じます。 (例文) I sometimes eat rice soaked in miso soup to save my time to cook. 私は料理の時間を節約するために、味噌汁に浸したご飯(=猫まんま)を食べることがあります。 上記の構文は、第三文型(主語[I]+動詞[eat]+目的語[rice soaked in miso soup])に副詞(ときどき:sometimes)と副詞的用法のto不定詞「料理の時間を節約するために:to save my time to cook」を組み合わせて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 179

「入り混じる」は「いろいろなものが混ざった」の意味の形容詞「mixed」で表すことができます。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[mixed feelings])で構成します。 たとえば“I have mixed feelings.”とすれば「気持ちが入り混じっている」の意味になります。 また主語を「入り混じった気持ち:mixed feelings」にして“Mixed feelings are in me.”とすると「入り混じった気持ちが私の中にあります」の意味になりニュアンスが通じます。 もう一つ「入り混じる」を他動詞「mingle」で表し受動態で"Various feelings are mingled."とすると「さまざまな気持ちが入り混じっている」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 249

「能力給制度」は「パフォーマンス(成果・能力)に基づく給与体系」の意味で「performance-based pay system」と表すことができます。 「能力給制度をとっています」ならば「~を導入する」の他動詞「adopt」を使い「adopt a performance-based pay system」と表現します。 「能力給与制にしてください」を「能力給制度をとってください」と意訳すると、副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞の原形(adopt)、目的語(performance-based pay system)を続けて第三文型的に構成します。 たとえば“Please adopt a performance-based pay system.”とすれば「能力給与制を導入してください」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 163

「二束三文」は「本来の価値の少量」のニュアンスで「small fraction of its value」と表すことができます。 (例文) He had to sell his property for a small fraction of its value. 彼は土地建物を二束三文で売り払わなければならなかった。 上記構文は、主語(he)の後に助動詞的表現(had to)、動詞原形(sell)、目的語(his property)、副詞句(二束三文で:for a small fraction of its value)を続けて構成します。 また「二束三文に売る・買う」は「sell/buy something for a song」とも表現する事ができます。 (例文) He sold his watch for a song. 彼は時計を二束三文で売った。 構文は第三文型(主語[he]+動詞[sold]+目的語[watch])に副詞句(二束三文で:for a song)を組み合わせて構成します。

続きを読む