プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 57

「涼風」は「cool breeze」と表すことができます。名詞「breeze」は「そよ風」を意味します。 構文は、第二文型(主語[cool breeze]+動詞[feels]+主語を補足説明する補語[good])で構成します。 たとえば"The cool breeze feels good."とすれば「涼風が気持ちいい」の意味になります。 また「気持ちいい」を形容詞「comfortable」で表し"The cool breeze feels comfortable."としても前段と同じ意味になります。 もう一つ「気持ちいい」を形容詞「blissful」で表し"The cool breeze feels blissful."と表現することも可能です。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 44

「聖人」は名詞で「saint」と言います。「saint」は「a person who has received an official honor from the Christian, especially the Roman Catholic, Church(ローマカトリック教会から正式な栄誉を授けられた人)」と定義が有りなかなか成ることはできません。 一方「聖人のような人」は「聖人のような」の意味の形容詞「saintlike」または「saintly」を使い「a saintlike (saintly) person」と表すことができます。 (例文) They saw her as a saintlike (saintly) person. 彼らは彼女を聖人のような人として見ました。 上記構文は第三文型(主語[they]+動詞[saw]+目的語[her])に副詞句(聖人のような人として:as a saintlike [saintly] person)を組み合わせて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 59

「色欲」は「sexual desire」または「lust」と表すことができます。 (例文) The wealthy merchant's son has a strong sexual desire, and he doesn't listen to his father but indulges in sensual pleasure. 豪商の息子は色欲が強く、父親の言うことを聞かずに官能の快楽に耽っていた。 上記構文は、前半部分は第三文型(主語[wealthy merchant's son]+動詞[has]+目的語[strong sexual desire])で構成します。 後半部分は「~せず~していた」の「not+動詞+but+動詞」の構文形式で表します。本ケースの場合は「聞かずに耽る」で「not listen but indulge」になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 240

長崎の軍艦島が有名ですが「The Battleship Island」の名称で映画化されています。長崎以外に「軍艦島」と呼ばれるものが有るのであれば、前記に鑑み「battleship Island」が適訳です。 (例文) The Battleship Island is a part of the World Heritage Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution: Iron and Steel, Shipbuilding and Coal Mining. 軍艦島は、世界遺産、明治日本の産業革命遺産「鉄鋼、造船、石炭鉱業」の一部です。 上記構文は第二文型(主語[The Battleship Island]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[part of the World Heritage Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution])で構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 63

「剛勇」を名詞形で表すと「prowess」と言います。質問文では「剛勇な」と形容詞で用いているので「brave」または「courageous」を用いることも可能です。 「剛勇な人だ」を英訳すると、主語を「he」と仮定して。be動詞、主語を補足説明する補語(brave)を続けて第二文型で構成します。勿論「brave」は「courageous」の置き換え可能です。 また名詞形「prowess」つかい「剛勇な人だ」を表すと"He is a man in prowess."となります。 此方の構文は第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[man])に形容詞句(剛勇な:in prowess)を組み合わせて構成します。

続きを読む