プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 63

「常勝」は形容詞で「invincible」と表すことができます。 (例文) His name was known as an invincible general to his neighbors. 彼の名は近隣には常勝将軍としてその名がとどろいたといわれる。 上記構文は、受動態(主語[His name]+be動詞+過去分詞[known])に副詞句(近隣には常勝将軍として:as an invincible general to his neighbors)を組み合わせて構成します。 また「ever-victorious」も「常勝」の意味を持つので"His name was known as an ever-victorious general to his neighbors."としても同じ意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 81

「当主」は「現在の家族の長」のニュアンスで「present head of a family」と表すことができます。 (例文) He is the present head of a family running an old sake brewery. 彼は老舗の酒蔵を経営する一族の現当主です。 上記構文は第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[present head of a family])で構成し、現在分詞構文(老舗の酒蔵を経営する:running an old sake brewery)で「family」を後置修飾します。他動詞「run」に「~を営む」の意味がある点をチェックしましょう。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 49

「鍛錬」は名詞で「training」または「discipline」と表すことができます。「鍛錬を怠らない」であれば"someone doesn't neglect training."として主語の代名詞「someone」を適宜変更すれば良いです。 (例文) He doesn't neglect training to win the championship title match of boxing. 彼はボクシングのチャンピオンタイトルマッチに勝つためにトレーニングを怠らない。 構文は第三文型(主語[he]+動詞[neglect]+目的語[training])に副詞的用法のto不定詞「ボクシングのチャンピオンタイトルマッチに勝つために:to win the championship title match of boxing」を組み合わせて「doesn't」を加えて否定文にします。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 38

「和睦」は名詞で「reconciliation」と言います。 (例文) I think that a reconciliation between Israel and Palestine is impossible. 私はイスラエルとパレスチナの和解は不可能だと思います。 上記構文は「思う」の「I think」の後に接続詞「that」で従属節を続けます。従属節は第二文型(主語[reconciliation between Israel and Palestine]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[impossible])で構成します。 もう一つ「和睦する」の意味の動詞「reconcile」を過去分詞形にした例文を紹介します。 (例文) They became reconciled to each other. 彼らはお互いに和睦しました。 構文は第二文型(主語[they]+動詞[become]+主語を補足説明する補語[reconciled])に副詞句(to each other)を組み合わせて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 55

「いやさか」は「弥栄」と漢字表記します。「繁栄」のニュアンスで「prosperity」または「flourishing」が適訳です。 「即位式で国民は国の弥栄を祈りました」とアレンジして構文は、第一文型(主語[The citizens]+動詞[prayed])に副詞句(即位式で国の弥栄を:for prosperity of the country at the enthronement ceremony)を組み合わせて構成します。 たとえば"The citizens prayed for prosperity of the country at the enthronement ceremony."とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む