takeru

takeruさん

takeruさん

色欲 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

人間が生まれ持つ性的な欲望を指し示す時に使う「色欲」は英語でなんというのですか?

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Lust
・Carnal desire
・Sensual longing

Lust is the term used to refer to the sexual desire that humans are born with.
Lustは、人間が生まれ持つ性的な欲望を指し示す言葉です。

「Lust」は、強い欲望や情熱を意味する英単語です。特に性的な欲求を指すことが多く、ややネガティブなニュアンスを含むことがあります。日常会話では「欲望」や「渇望」として使われることもありますが、文脈によっては不適切とされる場合があります。例えば、恋愛小説や映画の中でキャラクターの強い情熱や欲望を描写する際に使われます。使用する際は、その文脈と受け手の理解を考慮することが重要です。

Carnal desire refers to the innate sexual urges that humans are born with.
「Carnal desire」は、人間が生まれ持つ性的な欲望を指します。

How do you say '色欲' in English when referring to the innate sexual desires that humans are born with?
「人間が生まれ持つ性的な欲望を指し示す時に使う『色欲』は英語でなんというのですか?」

「Carnal desire」は肉体的な欲望、特に性欲を強く示す表現で、かなり直截的です。日常会話ではあまり使われず、文学的な文脈や非常に親しい間柄で使われることが多いです。一方、「Sensual longing」はもっと広範囲な感覚的な欲望や憧れを示し、ロマンチックなニュアンスが強いです。例えば、美しい景色を見て感じる感動や、恋人に対する切ない思いなどを表現する際に使われることがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 12:12

回答

・sexual desire
・lust

「色欲」は「sexual desire」または「lust」と表すことができます。
(例文)
The wealthy merchant's son has a strong sexual desire, and he doesn't listen to his father but indulges in sensual pleasure.
豪商の息子は色欲が強く、父親の言うことを聞かずに官能の快楽に耽っていた。

上記構文は、前半部分は第三文型(主語[wealthy merchant's son]+動詞[has]+目的語[strong sexual desire])で構成します。

後半部分は「~せず~していた」の「not+動詞+but+動詞」の構文形式で表します。本ケースの場合は「聞かずに耽る」で「not listen but indulge」になります。

0 59
役に立った
PV59
シェア
ツイート