プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 94

「高圧的な態度」は「high-handed attitude」または「haughty attitude」と表すことが可能です。形容詞の「high-handed」には「高圧的な、横暴な、高飛車な」の意味にが有ります。形容詞「haughty」も「高慢な」の意味になります。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[stop]+目的語[act])に助動詞(should)と副詞句(そんな高圧的な態度をとるのは:of having such a high-handed attitude)を組み合わせて構成します。 たとえば"You should stop the act of having such a high-handed attitude."とすれば「そんな高圧的な態度はやめたほうがいいですよ」の意味になります。勿論「high-handed attitude」は「haughty attitude」に置き換え可能です。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 47

「高邁な」は「高潔な」のニュアンスで形容詞「noble」または「high」で表すことができます。 構文は、「なんて~なんだ!」と感嘆する内容なので「What(疑問形容詞) + a (または an) + 名詞(句) + 主語 + 動詞 + !」の感嘆文の構文形式で表します。本ケースでは名詞句の所は「noble idea:高邁な考え」とします。主語と述語動詞は「it is」になります。 たとえば"What a noble idea it is!"とすれば「なんて高邁な考えなんだ」の意味になります。 また感嘆文には「How + 形容詞 + 主語 + be 動詞!」の構文形式もあるので"How noble his idea is!"としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 61

「克明」は「克明な」の意味の形容詞「detailed」を名詞形にして「detail」と表すことが可能です。 構文は、前半が従属副詞節で「~のおかげ」を「Thanks to」と表して「Thanks to the detailed records of the disaster victims:被災者の克明な記録のおかげで」とします。 後半は主節で第二文型(主語[we]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able])に副詞的用法のto不定詞「過去の二の舞を避けることが:to avoid a repeat of what happened in the past」を組み合わせて構成します。「what happened in the past」の部分は文節が名詞の役割を果たしているので「名詞節」と言います。 たとえば"Thanks to the detailed records of the disaster victims, we were able to avoid a repeat of what happened in the past."とすれば「被災者の克明な記録のおかげで、過去に起こったことの繰り返し(=二の舞)を避けることができました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 90

ご質問をアレンジして「京都にある豪華な金箔の建物は、金閣と呼ばれる舎利殿です」という文で考えてみましょう。 「豪華な建物」は「gorgeous building」と表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[gorgeous gold-leafed building in Kyoto]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[reliquary pavilion:舎利殿-お釈迦様の骨を祀る建物])で構成して、補語には過去分詞を使い後置修飾(金閣と呼ばれる:called Kinkaku)を施します。 たとえば"The gorgeous gold-leafed building in Kyoto is a reliquary pavilion called Kinkaku.''とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 159

1 Thank you very much. 「大変感謝しています」の意味なので「心よりお礼申し上げます」とニュアンスが通じます。「Thank you」はビジネスシーンで使用可能です。 2 I sincerely would like to show my gratitude to your kindness. 「心より感謝申し上げます」の意味になります。「show one's gratitude」というチャンク(語の塊)を是非覚えましょう。「感謝を示す」という意味です。 構文は主語(I)の後に副詞(心から:sincerely)、「~したい」の複合動詞(would like to)、原形不定詞(show)、目的語(gratitude)、副詞句(貴方の御親切に対して: to your kindness)を続けて構成します。

続きを読む