プロフィール
上記の他動詞で表します。 本来「製品やサービスを試験的に公開する」の意味を持つビジネス用語なのですが、SNSスラングでは「恋人を正式に公開する前に、その存在を少しずつ暗示する」即ち「匂わせ」という意味で使われます。 本単語を用いた構文を紹介します。 She’s soft-launching her boyfriend on Instagram with that hand-in-frame picture. 彼女はインスタで手を写した写真で彼氏を匂わせているね。 hand-in-frame:手が映り込んだ(形容詞) 現在進行形(主語[She]+be動詞+現在分詞[soft-launching]+目的語[her boyfriend])に副詞句(on Instagram with that hand-in-frame picture:インスタで手を写した写真で)を組み合わせて構成します。
「不格好だけどスタイリッシュな」のニュアンスで形容詞句として上記のように表します。 awkwardly:ぎこちなく、不格好に(副詞) stylish:おしゃれ、かっこいい(形容詞) 副詞が形容詞を修飾する時は副詞を先に置きますので上記の語順となります。 これを用いた構文を紹介します。 His outfit at the party was awkwardly stylish, and somehow it suited him perfectly. 彼のパーティーでの服装はダサかっこよくて、なぜか彼にぴったりだった。 outfit:服装(可算名詞) somehow:どういうわけか(副詞) suit:~に似合う(他動詞) 前半は第二文型(主語[His outfit at the party:彼のパーティーでの服装]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[awkwardly stylish])で構成します。 後半は副詞(somehow)の後に第三文型(主語[it]+動詞[suited]+目的語[him])に副詞(perfectly:完璧に)を加えて構成します。
「ディスる」は「侮辱する」「批判する」という意味を持ちますので「~をこき下ろす」の意味を持つ上記の他動詞で表します。 構文は、「~しているの?」と現状を問うので、先ず現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[dissing]+目的語[me])を作ります。そして疑問文に合わせて be動詞を主語の前に移動します。 Are you dissing me? それ、私をディスってるの? 参考ですが diss は「軽視する」「軽蔑する」の他動詞 disrespect から派生した俗語表現なので、やや生硬な表現になりますが、以下のように語源の動詞に置き換える事もできます。 Are you disrespecting me? それ、私を侮辱してるの?
「ワンオペ」は「何かを一人で切り盛りすること」なので「自分自身で何かを運営する」のニュアンスで上記のように表します。 run:~を運営する、切り盛りする(他動詞) by oneself:自身で、一人で(副詞句) 上記に「私」という主語と「お店」という目的語を加えれば構文化できます。 例文 I'm running the shop by myself today, though. 今日お店を一人で回しているんだけど(=ワンオペなんだけど)。 現状を述べるので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[running]+目的語[shop])に副詞句(by myself today:今日は一人で)と接続副詞(though:~だけど)を続けて構成します。
「地雷」は、場合によっては不適切になる特定の話題を指すので「敏感な話題」のニュアンスで上記の名詞句で表します。 sensitive:敏感な(形容詞) topic:話題(名詞) 先ず「地雷だよ」を第二文型(主語[That]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[sensitive topic])で構成します。 「気を付けて」は副詞 please を間投詞的に文頭に置いて動詞原形 be と補語の形容詞 careful を続けて構成します。 例文 That's a sensitive topic, so please be careful. それは敏感な話題だから、注意してください。 因みに「コンカフェ」は「コンセプトカフェ」の通称でメイドやアイドル、アニメ、動物など独自のコンセプトを持つ飲食店のことです。 状況としては、「コンカフェ」での会話なので、お気に入りのキャスト(推し)の話題に関して、個人の感情に触れたり傷つける可能性があるテーマは避けるべきと注意喚起したいと解しました。
日本