Rebecca

Rebeccaさん

2024/03/07 10:00

工数 を英語で教えて!

作業量を表す概念のことを工数と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 124
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Man-hours
・Person-hours
・Labor effort

What do you call the concept of workload measured in terms of man-hours in English?
作業量を人・時間で測った概念を英語でなんというのですか?

Man-hours(マンアワーズ)は、仕事やプロジェクトに必要な労働時間を表す単位で、1人が1時間働く時間を1マンアワーとします。例えば、5人が2時間働く場合、10マンアワーになります。プロジェクトの進捗管理やコスト見積もりに使われ、効率や生産性の評価にも役立ちます。シチュエーションとしては、プロジェクト計画、リソース配分、予算作成、業務改善などで多用されます。

What is the English term for 工数, which refers to the concept of the amount of work involved?
「工数」という作業量を表す概念は英語で何と言いますか?

What is the English term for the concept of 工数, which refers to the amount of labor effort required for a task?
「工数」という概念で、ある作業に必要な労力量を表す英語の言葉は何ですか?

「Person-hours」は特定のタスクやプロジェクトに必要な作業時間を具体的に示す時に使われます。例えば、プロジェクト管理やコスト計算で「このタスクには50 person-hours必要です」と言います。一方、「Labor effort」はより広義で、労働の総量や努力の度合いを表現する際に使います。例えば、プロジェクトの成功に必要な努力の全体像を説明する際に「The labor effort required is significant」と言います。両者は具体性と抽象性で使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 10:31

回答

・man‐hour
・man-day

「工数」は「man‐hour」と表すことが可能です。英英辞典に「the amount of work done by one person in one hour(1人が1時間に行う仕事の量)」との解説があります。日にち単位であれば「man-day」になります。
(例文)
If we install the new AI system, we'll save 100 man-hours per diem.
新しい AI システムを導入すれば、日当 100 工数が節約できます。

上記構文は、前半は仮定法の接続詞「if」の後に第三文型(主語[we]+動詞[install]+目的語[AI system])を続ける従属副詞節です。後半が主節で第三文型(主語[we]+動詞[save]+目的語[100 man-hours])に助動詞(will)と副詞句(日当あたり:per diem)を加えて構成します。

役に立った
PV124
シェア
ポスト