プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 62
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「側臥位」は「横向きの姿勢」のニュアンスで「side-lying lateral position」と表すことが可能です。「lateral」は形容詞で「側面の」を意味します。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[try])に副詞的用法のto不定詞(側臥位の体勢になるように:to get into a side-lying lateral position)と副詞句(2時間おきに:every two hours)を組み合わせて構成します。 たとえば"I try to get into a side-lying lateral position every two hours."とすれば「2時間ごとに横向きの姿勢(=側臥位)をとるようにしています」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 74
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「真の狙い」は「true aim」や「genuine purpose」と訳することが可能です。 構文は、「~だろうか」は第一文型(主語[I]+動詞[wonder 他動詞~を訝しむ])で表します。次に目的語となる名詞節(彼らの本当の目的は何か:what their true aims are)が来ます。 名詞節の部分は疑問代名詞(what)の後に主語(true aims)と述語動詞(be動詞)が続きます。通常の疑問文であればbe動詞が主語の前に来ますが、肯定文の中で目的語の名詞節で使う場合は、主語⇒動詞の順になります。 たとえば"I wonder what their true aims are."とすれば「彼らの本当の目的(=真の狙い)は何なのだろうか」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 70
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「官房機密費」の英訳に「secret Cabinet expenses」があるので、「機密費」は「secret expense」の訳をあてることが可能です。また「secret service fund」の英訳例もあります。此方を使って作文します。 (例文) Spy 007's activities and escape funds come from secret service funds. スパイ007の活動と逃走資金は機密費から捻出されている。 構文は第一文型(主語[Spy 007's activities and escape funds]+動詞[come])に副詞句(機密費から:from secret service funds)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 70
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問をアレンジして「脚本の完成が遅れたため、急ごしらえの演劇となりました」という文で考えてみましょう。 「急ごしらえ」は「hastily(副詞 急いで) made(過去分詞 できた)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、副詞句(脚本の完成が遅れたため:Due to the delay in completing the script)の後に第二文型(主語[it]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[hastily made play])を続けて構成します。 たとえば"Due to the delay in completing the script, it became a hastily made play.''とすれば「脚本の完成が遅れたため、急遽作った(=急ごしらえの)劇となりました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 53
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「休演」は受動態で「be canceled」と表すことが可能です。 構文は、前半は第二文型(主語[Many of the performers]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[unwell:体調不良])で構成します。 後半は受動態(主語[performance]+be動詞+過去分詞[canceled])に副詞(急遽に:suddenly)を組み合わせて構成します。 たとえば"Many of the performers became unwell, so the performance was suddenly canceled.''とすれば「出演者の多くが体調を崩したため、急遽公演が中止(=休演)となりました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む