Rosa

Rosaさん

2025/04/01 10:00

耳障りがいい を英語で教えて!

聞こえ方が心地よい「耳障りがいい音楽だね」は英語でどう言いますか?

0 111
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/11 11:48

回答

・sound pleasant to the ears
・soothing and easy on the ears

1. sound pleasant to the ears
耳に心地よく聞こえる、耳障りがいい

「聞こえる」の自動詞 sound に補語の形容詞 pleasant (心地よい)と副詞句 to the ears (耳に)を続けて構成します。

This music sounds pleasant to the ears.
この音楽は耳に心地よく聞こえる。

第二文型(主語[This music]+動詞[sounds]+主語を補足説明する補語の形容詞[pleasant])に副詞句(to the ears)を組み合わせて構成します。

2. soothing and easy on the ears
心を落ち着かせるようで耳に優しい、耳障りがいい(形容詞句)

soothing:心を落ち着かせる、穏やか、やわらげる(形容詞)
easy on the ears:耳に優しい(形容詞句)
「優しい」の形容詞 easy に副詞句 on the ears (耳に)を組み合わせて構成します。

The melody is soothing and easy on the ears.
この音楽は心を落ち着かせるようで、耳に優しい(=耳障りがいい)。

第二文型(主語[melody]+動詞[be動詞]+補語の形容詞句[soothing and easy on the ears])で構成します。

役に立った
PV111
シェア
ポスト