Cyndiさん
2022/10/04 10:00
当たり障り を英語で教えて!
近所の人と会うといつも天気の話になるので、「当たり障りのない会話だよね」と言いたいです。
回答
・Offensive
・Insensitive
・Controversial
Our talk about the weather is pretty non-offensive, isn't it?
私たちの天気の話、結構当たり障りのない会話だよね?
「Offensive」は攻撃的、侵略的という意味で、スポーツなどで攻撃の一環として使われることが多いです。他方、ある人やグループに対して不快感や敵意を引き起こすような行為、言葉、態度を指す表現としても使われます。例えば、「その発言はオフェンシブだ」という場合、不快な、無礼な、侮辱的な発言を指します。スポーツの文脈以外では、基本的には否定的な意味合いを含みます。
Our talks about the weather are pretty insensitive, aren't they?
私たちの天気の話、結構当たり障りのない会話ですよね?
Our conversations always being about the weather is hardly controversial, isn't it?
いつも天気の話になる我々の会話は、かなり当たり障りのない話だよね。
Insensitiveは他人の感情や立場を考えず、適切でない発言や行動を指す言葉です。例えば、人の悲しみを無視して笑うことは「Insensitive」と言えます。一方、"Controversial"は議論を引き起こすような意見や行動を指します。社会的な問題や敏感なトピックに関して、大きく分かれる意見を持つことがこれに当たります。例えば、政治的な問題について挑発的な意見を述べることは「Controversial」と言えます。
回答
・noncommittal
例文
Since I always give my neighbors seasonal greetings when I see them, I would like to say, " It's a noncommittal conversation, isn't it?"
近所の人と会うといつも天気の話になるので、「当たり障りのない会話だよね」と言いたいです。
「当たり障りのない」は、他に、
"harmless and inoffensive"や、"neutral"や、"evasive"
等があります。
トリビア
「当たり障り」という言葉は使わず、常に「当たり障りのない」という言葉を使います。