
naganoさん
2025/06/10 10:00
行き当たりばったり を英語で教えて!
計画なしで思いつきで行動する「行き当たりばったり」を英語で言いたいです。
回答
・on the spur of the moment
・by the seat of one's pants
1. on the spur of the moment
行き当たりばったり
前置詞句として使われ、文中で副詞的に動詞や文全体を修飾します。
ちなみに、spur は「拍車」という意味の名詞で、spur of the moment で「その瞬間の勢い」という意味になります。
例文
We decided to go on a road trip on the spur of the moment.
その場の思いつき(行き当たりばったり)で、ロードトリップに行くことに決めた。
* decided : 決めた(動詞 decide「決める」の過去形)
* go : 行く(動詞)
2. By the seat of one's pants
行き当たりばったり
こちらの表現も、文中で副詞的に動詞や文全体を修飾する前置詞句です。
前置詞 by「~にょって」+ 名詞句 the seat of one's pants「ズボンのお尻の部分」を組み合わせて、ズボンのお尻の感覚で = (体で感じながら)何かをする = 行き当たりばったりを表現しています。
例文
We planned the entire trip by the seat of our pants.
その旅行は計画なしで行き当たりばったりに決めました。
* planned : 計画した(動詞 plan「計画する」の過去形)
* the entire trip : その旅行全体を(目的語)
参考になれば幸いです。