プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 50
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「決め所」は「decisive(形容詞 重大な) point(名詞 所)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[endured]+目的語[match])に副詞句(自分に言い聞かせて:by telling myself)と従属副詞節(ここが勝負の決めどころだと:that this was the decisive point)を組み合わせます。 たとえば“I endured the match by telling myself that this was the decisive point.”とすれば「ここが勝負の決めどころだと自分に言い聞かせて試合に耐えた」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 79
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「気持ちのいい返事」は「pleasant(形容詞 気持ちの良い) response(名詞 返事)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第一文型(主語[Newcomers:新人]+動詞[reply])に副詞(いつも:always)と副詞句(気持ちの良い返事を:with pleasant responses)を組み合わせて構成します。 副詞句は動詞又は形容詞を修飾するのでこの場合は、述語動詞(reply)を修飾しています。 たとえば“Newcomers always reply with pleasant responses.”とすれば「新人さんはいつも気持ちの良い返事を返してくれます」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 73
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「きゅっと結ぶ」は「ふさぐ、閉ざす」のニュアンスで他動詞の「shut」を使います。 構文は、第五文型(主語[I]+動詞[kept]+目的語[my mouth]+目的語の補語[shut])で構成します。補語の「shut」は過去分詞として使われています(原形と同じです)。 たとえば“I kept my mouth shut.”とすれば「私は口を閉ざしていました(=口をきゅっと結んだ)」の意味になりニュアンスが通じます。 また「唇を引き締めた状態を保つ」の意味の「have a stiff upper lip」を使い"I had a stiff upper lip."とすると「私は唇を引き締めた状態を保っていました(=口をきゅっと結んでいました)」の意味になり此方もニュアンスが通じます。 ご参考までに「stiff upper lip」は「気を落とさずに頑張る、くじけない」という意味もあります。

続きを読む

0 208
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私の運転で」は「行きました:went」を修飾する副詞句で、手段や状況を示す付帯状況の前置詞(with)と動名詞(driving)を組み合わせて「with my driving」と表します。 構文は、副詞句(私の運転で:With my driving)の後に第一文型(主語[I]+動詞[went])に副詞句(母と一緒にランチを食べにレストランに:to a restaurant for lunch with my mother)を組み合わせて構成します。 たとえば"With my driving, I went to a restaurant for lunch with my mother.''とすれば「私の運転で、母と一緒にランチを食べにレストランに行きました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 89
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「旧約聖書」は「the Old Testament」です。一方、キリストの贖罪を介した新しい神との契約である「新約新書」は「the New Testament」と言います。 旧約聖書の原典はヘブライ語聖典なのですが、ユダヤ教徒にとっても聖書であり、彼らからは「Tanach」と呼ばれています。 構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[interested])に副詞句(宗教の歴史に:in the history of religion)を組み合わせて構成します。 後半は現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[reading]+目的語[the Old Testament])です。 たとえば"I'm interested in the history of religion, so I'm reading the Old Testament."とすれば「宗教の歴史に興味があるので、旧約聖書を読んでいます」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む