プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 47
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「金屏風」は「golden folding screen」です。 構文は、第五文型(主語[I]+動詞[had]+目的語[photo]+目的語の補語[taken])に付帯状況を表す副詞句(舞妓の衣装を着て:with wearing a maiko costume)ともう一つ同種の副詞句(金屏風を使って:with using a golden folding screen)を組み合わせて構成します。 「使役動詞(have/has/had)+目的語+過去分詞」で「目的語を過去分詞の状態にしてもらう」と言う表現ができるのでチャンク(語の塊)として覚えましょう。 たとえば“I had a photo taken with wearing a maiko costume with using a golden folding screen.”とすれば「舞妓の衣装を着て、金屏風を使って写真を撮ってもらいました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 60
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「近県」は「nearby prefectures」と表すことが可能です。限定用法の形容詞「nearby」は「近くの」を意味します。形容詞の限定用法とは、名詞を直接的に修飾する使い方のことです。 「形容詞+名詞」のように、名詞の直前に形容詞を置いて使います。 構文は、「~したことがあります」と経験を述べるので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[traveled])で構成し、副詞句(近県には何度も:to nearby prefectures many times)を加えます。 たとえば"I have traveled to nearby prefectures many times.''とすれば「近県には何度も旅行に行きました」の意味になります。

続きを読む

0 77
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

金粉がかかったアイスクリームを検索すると金箔(gold foil)が使われているようです。金粉が金箔片とすると「gold foil pieces」とすることができます。 また「金粉」は不可算名詞で「gold dust」と言います。陶器類の金継ぎをする時はこちらを漆に混ぜて使いますが粒子が細かく、重量もあるのでこれをアイスにかけるとは考えにくいですね。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[ate]+目的語[ice cream])で構成して、過去分詞の修飾句(金箔をトッピングした:topped with gold foil pieces)で目的語を後置修飾します。 たとえば"I ate ice cream topped with gold foil pieces."とすれば「金箔をトッピングしたアイスクリームを食べました」の意味になりニュアンスが通じます。 また「gold dust」を使い"I ate ice cream covered in gold dust."とすれば「金粉がかかったアイスクリームを食べました」の意味になります。

続きを読む

0 83
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「悔いを残す」は構文的に「remain regret」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[retired])に副詞句(悔いを残して:with remaining regret)を組み合わせて構成します。後半は従属副詞節で接続詞「because」の後に第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able])に副詞的用法のto不定詞(優勝することが:to win the championship)を組み合わせて、否定の副詞(not)を付けて否定文にします。 たとえば"I retired with remaining regret because I wasn't able to win the championship.''とすれば「優勝できなかったので悔いを残して引退しました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 41
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

動詞句で「杭打ちをする」ならば「drive piles」と表します。また「杭打ち」は名詞句で「pile driving」です。 構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[We]+be動詞+現在分詞[driving]+目的語[piles])に副詞(現在:currently)と副詞句(新築工事に向けて:for new construction)を組み合わせて構成します。 たとえば“We are currently driving piles for new construction.”とすれば「現在、新築工事に向けて杭打ちをしています」の意味になりニュアンスが通じます。 また「pile driving」を使い"We are conducting pile driving."とすると「杭打ちを行っております」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む