プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 64
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「愚作」は「くだらないもの」のニュアンスで不可算名詞「rubbish」を使い表します。 構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[rubbish])で構成します。 後半は疑問文で、助動詞(Could)の後に第三文型(主語[you]+動詞[take]+目的語[look])に副詞(please)を加えて構成します。 たとえば"It's rubbish, but could you please take a look?"とすれば「くだらないもの(=愚作)ですが、ご覧いただけませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。 また「愚作」を「unsophisticated work」として、「愚作かもしれませんが」のニュアンスで"Though it might be unsophisticated work, could you kindly take a look? "とすると「洗練されていない作品ではございますが、よろしければ見ていただけませんか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 73
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「草の根を分けて捜す」は「search every square inch(1平方インチごとに捜す)」または「search with leaving no stone unturned(返さない石を残さずに捜す)」と意訳的に表すことが可能です。 ご質問をアレンジして「警察は犯人を草の根を分けて捜す覚悟だ」として構文化すると、第二文型(主語[Police]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[determined])に副詞的用法のto不定詞(犯人を草の根を分けて捜す:to search for the culprit every square inch)を組み合わせて構成します。 たとえば"Police are determined to search for the culprit every square inch.''とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む

0 69
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「草木も眠る」は怪談でよく使う「草木も眠る丑三つ時」が語源です。つまり深夜を指し、英語では「魔女の横行する夜半」と言う意味で「the witching hour」と言い表すことが可能です。 構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[concentrate and progress])に助動詞(can)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞「when」の後に第一文型(主語[I]+動詞[work])に副詞句(草木も眠る真夜中に:in the witching hour)を組み合わせて構成します。 たとえば"I can concentrate and progress when I work in the witching hour."とすれば「草木も眠る真夜中に仕事をすると、集中して作業を進めることができます」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 67
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「敵を下す」は「defeat(他動詞) the enemy(名詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[we]+動詞[defeated]+目的語[enemy])に副詞句(3対0で:three to zero)を組み合わせて構成します。 たとえば"We defeated the enemy 3-0 (three to zero)."とすれば「我々は3-0で敵を破った」の意味になりニュアンスが通じます。 また「敵」を「相手チーム」の「opponent team」に置き換えて"We defeated the opponent team 3-0 (three to zero)."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

0 60
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「口しのぎ」は「eke out a living(なんとか生計を立てる)」と意訳的に表すことが可能です。 構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[regular job])に「don't」を加えて否定文で構成します。 後半は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[job])に副詞的用法のto不定詞(口しのぎの:to eke out a living)を組み合わせて構成します。 たとえば"I don't have a regular job, so this is the job to eke out a living."とすれば「定職に就いていないので、これは口しのぎの仕事だ」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む