プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 80
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「寝ぐせ」は名詞句で「bed hair」または「bed head」です。「寝癖直し」は「treating bed hair」あるいは「treating bed head」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[use]+目的語[hair spray])で構成し、目的語を先行詞にして関係代名詞(that)で修飾節(寝ぐせ直しに役立つ:helps with treating bed hair)を導きます。 たとえば"I use a hair spray that helps with treating bed hair.''とすれば「私は寝ぐせ直しに役立つヘアスプレーを使っています」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 57
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いやに落ち着いている」は「いやに」を「過剰に」の副詞「excessively」で表し「excessively calm」と表します。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞的表現(Even though)の後に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[busy job interview schedule])で構成します。 後半は第二文型(主語[friend]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[excessively calm])で構成します。 たとえば"Even though I have a busy job interview schedule, my friend is excessively calm.''とすれば「私は就職面接のスケジュールが忙しいのに、友人はいやに落ち着いている」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 49
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「口八丁」は「雄弁な、能弁な」のニュアンスで形容詞の「eloquent」で表すことが可能です。 (例文) He is not only eloquent but also very efficient. 彼は口八丁なだけでなく手八丁という男だ。 構文は「~だけでなく~」の「not only 形容詞 but also 形容詞」の構文形式で表し、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[not only eloquent but also very efficient])で構成します。 同じ意味合いで「口八丁」を名詞句で「good talker」として"He's both a good talker and a good worker."としても「彼は口八丁なだけでなく手八丁という男だ」の意味になります。

続きを読む

0 71
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いやに」は「過剰に」のニュアンスで副詞「excessively」で表すことが可能です。「いやに図太い度胸」ならば「excessively(副詞) audacious(形容詞 図太い) courage(名詞 度胸)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[excessively audacious courage])で構成します。副詞は形容詞を修飾しますが、その場合、副詞が形容詞の前に来るという文法上のルールがあります。 たとえば“I have excessively audacious courage.”とすれば「いやに図太い度胸を持っています」の意味になります。

続きを読む

0 51
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遇する」は「~を世話する」の意味の他動詞「accommodate」で表すことが可能です。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(Since)の後に第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[important customer])で構成します。 後半は第三文型(主語[I]+動詞[accommodated]+目的語[him])に副詞句(丁寧に:with courtesy)を組み合わせて構成します。 たとえば"Since he was an important customer, I accommodated him with courtesy.''とすると「大切なお客様でしたので、丁寧にお世話させていただきました(=遇しました)」の意味になりニュアンスが通じます。 また「遇する」を「対応する」の「treat」で意訳して"Since he was an important customer, I treated him with courtesy.''としても前段と同じ意味になります。

続きを読む