プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 48
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「具申」の名詞形の訳が「submission」なので、動詞形の「具申する」は他動詞「submit」がつかえます。また同じく他動詞で「report」で表すことも可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[submitted]+目的語[details of the project I would like to propose])に副詞句(上司に:to my boss)を組み合わせて構成します。目的語の中には修飾節(提案したい:I would like to propose)を含みます。 たとえば"I submitted the details of the project I would like to propose to my boss.''とすれば「提案したいプロジェクトの内容を上司に具申しました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 58
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ぐい飲み」は「勢いよく飲む」のニュアンスで「drink something at a gulp」または「drink something in a draft」と表すことが可能です。本ケースは代名詞「something」を「milk」に置き換えて使います。 構文は、第三文型(主語[My son]+動詞[drinks]+目的語[milk])に副詞句(勢いよく:at a gulp)と更にもう一つ副詞句(帰宅後に:after coming home)を組み合わせて構成します。 たとえば"My son drinks milk at a gulp after coming home."とすると「息子は帰宅後、牛乳をぐい飲みします」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 44
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「屈曲」は不可算名詞で「flexure」と言います。また「bending curvature」と言う表現もあります。 (例文) This characteristic can be explained using the mode shapes of the flexure motion. この特性は、屈曲運動のモード形状を使用して説明できます。 構文は受動態(主語[characteristic]+be動詞+過去分詞[explained])に副詞句(屈曲運動のモード形状を使用して:using the mode shapes of the flexure motion)を組み合わせて助動詞(can)を加えて構成します。

続きを読む

0 63
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「区長」は「chief of a ward」と言います。しかし東京の特別区の場合は「mayor」を使う自治体もあります。女性の場合「mayoress」と言う単語はあるのですが、「mayor」で統一している場合が多いです。たとえば「中野区長」の英文表記は「MAYOR OF NAKANO CITY」とされています。杉並区について「mayor」で例文を作ります。 (例文) The mayor of Tokyo’s Suginami Ward, Satoko Kishimoto, is the first female mayor in Suginami’s history. 東京の杉並区の区長である岸本聡子さんは、杉並区の初の女性区長です。 構文は第二文型(主語[Satoko Kishimoto]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[first female mayor])に副詞句(杉並区の歴史上で:in Suginami’s history)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 54
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「癖毛」は「自然にカールがかかった髪」のニュアンスで「naturally curly hair」と表すことが可能です。 構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[such awfully naturally curly hair])で構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(that)の後に第三文型(主語[I]+動詞[straighten]+目的語[it])に「can't」を加えて否定文にします。 「名詞の状態が過ぎてthat節の事だ」の「such+名詞+that節」の構文形式としても覚えましょう。 たとえば"I have such awfully naturally curly hair that I can't straighten it."とすれば「私の髪はひどく癖毛なので、ストレートにすることができません」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む