プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 66
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ぐでんぐでんに酔っぱらう」は「極端に酔った」のニュアンスで「extremely(副詞) drunk(形容詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。副詞が形容詞を修飾する時は副詞が前に来る文法ルールがあるのでそれを覚えましょう。 構文は、前半は「~のようだ」の「It seems」と言うチャンク(語の塊)の後に第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[extremely drunk])の文節を続けて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞的表現(by the time:~の時には)の後に第三文型(主語[I]+動詞[left]+目的語[tavern])で構成します。 たとえば"It seems I was extremely drunk by the time I left the tavern.''とすれば「居酒屋を出る頃にはかなり酔っていた(=ぐでんぐでんに酔っぱらってた)みたいです」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 80
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「掃除機をかける」は自動詞で「vacuum」と表します。 構文は、前半は助動詞(Will)を文頭に置いて疑問文にして、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[noisy])に副詞句(ご近所に:to the neighbors)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第一文型(主語[I]+動詞[vacuum])に副詞句(こんな時間に:at this hour)を組み合わせて構成します。 たとえば“Will it be noisy to the neighbors if I vacuum at this hour?”とすれば「こんな時間に掃除機をかけたら近所にうるさいかな?」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 56
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「胸像」は可算名詞で「bust」です。「a portrait bust of Louis XIV(ルイ十四世の肖像の胸像)」のように使用する事ができます。 また「彫像」の意味の「effigy」と言う単語もありますのでご参考までに紹介します。「the coin bears an effigy of Lincoln(そのコインはリンカーンの彫像がついている)」のように使用できます。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[used]+目的語[bust])に副詞句(スケッチの題材に:as the subject of my sketch)を組み合わせて構成します。 たとえば"I used a bust as the subject of my sketch."とすると「スケッチの題材に胸像を使用した」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 103
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「クリーム色」は「cream」または「cream color」と言います。 (例文) She looked beautiful in a cream satin dress. 彼女はクリーム色のサテンドレスで美しかった。 構文は第二文型(主語[She]+動詞[looked]+主語を補足説明する補語[beautiful])に副詞句(クリーム色のサテンドレスで:in a cream satin dress)を組み合わせて構成します。 「cream color」を使った例文も作ります。 (例文2) The woodwork has all been painted a sort of off-white or cream color. (木工品はすべて、オフホワイトまたはクリーム色に塗られています。 構文は現在完了形の受動態(主語[woodwork]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞+一般動詞の過去分詞[painted]+主語を補足説明する補語[sort of off-white or cream color])です。

続きを読む

0 54
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「狐憑き」は「狐に支配された」のニュアンスで「be possessed by a fox」と表すことが可能です。 (例文) The princess was under an abnormal psychological condition in which one believed that she had been possessed by a fox. 皇女は狐憑きかと思われる異常な精神状態にあった。 構文は前半は第一文型(主語[princess]+動詞[be動詞])に副詞句(異常な精神状態に:under an abnormal psychological condition)を組み合わせて構成します。 後半は関係代名詞(in which)で修飾節(狐憑きかと思われる:one believed that she had been possessed by a fox)を導きます。 「believed」の過去形に先立ち「狐憑き」があったので、そこは大過去で過去完了形(had been possessed by a fox)で表している点に着目してください。

続きを読む