プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 68
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 You have a quick mind. 似た表現ですが「頭の回転早いね」の意味です。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[quick mind])になります。 2 You are sharp-minded. 「mind」を使った表現で形容詞で「sharp-minded」とすると「鋭敏な心で」の意味になり「頭の回転が速い」とニュアンスがつながります。 構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[sharp-minded])で構成します。 3 You are a nimble wit. 「wit」は可算名詞で「機転の利く人」と言う意味です。形容詞「nimble」が「すばやい」を意味するので「すばやく機転が利く人」の意味となり「頭の回転が早い」とニュアンスが通じます。 構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+補語[nimble wit])です。

続きを読む

0 66
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「スッと」は「優しく、穏やかに」のニュアンスで副詞で「gently」を使います。たとえば"The breeze blew gently through the trees."で「風が木々の間をスッと吹き抜けた」のように用いる事ができます。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(When)の後に第一文型(主語[I]+動詞[talk])に副詞句(彼女と:to her)を組み合わせて構成します。 後半は第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[so much better])に副詞(gently)を組み合わせて構成します。 たとえば"When I talk to her, I feel so much better gently."とすれば「彼女と話していると、とても優しく(=スッと)気持ちが楽になります。」

続きを読む

0 72
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「仕方ない」は慣用表現で"It can’t be helped."と表します。 たとえば"There was a traffic jam, so I was late for the meeting. It can’t be helped."で「渋滞に巻き込まれて、会議に遅れてしまった。 仕方ない」と言うように使われます。 構文は、前半は上記解説の慣用表現に従属副詞節(終わった事は:that it’s over)を組み合わせて構成します。 後半は、「~しよう」の内容なので「let's」の後に動詞原形(move)、副詞(前に:forward)を続けて構成します。 たとえば“It can’t be helped that it’s over, let’s move forward.”とすれば「終わってしまったのは仕方ない、前に進もう」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 76
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

構文は、第五文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[someone]+目的語を補足説明する補語[take])に助動詞(should:した方が良い)と副詞句(for you:あなたの為に)を組み合わせて構成します。 「誰に何かをしてもらう」の「使役動詞(have)+目的語+原形不定詞」の構文形式を覚えましょう。たとえば"She had him go shopping."で「彼女は、彼に買物に行ってもらった」の意味になります。 本ケースでは、たとえば"You should have someone take it for you."とすれば「誰かに取ってもらったほうがいいよ」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 75
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「言い換える」は他動詞で「rephrase」を言います。たとえば聞き返すときに"Pardon?"ばかりではなくて「言い方換えてもらえます?」のニュアンスで"Could you rephrase your sentence, please?"と言っても良いです。 構文は、助動詞(Can)を文頭に置いて疑問文として、第三文型(主語[I]+動詞[rephrase]+目的語[that sentence])に副詞句(別の言葉に:in another word)を組み合わせて構成します。 たとえば"Can I rephrase that sentence in another word?"とすれば「その文を別の言葉に言い換えられますか?」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む