プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 83
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自己犠牲」は「self-sacrifice」と言います。また他人の利益を優先する「利他主義」の「altruism」と意訳しても良いです。 構文は、第四文型(主語[self-sacrifice]+動詞[bring]+目的語[you]+第二目的語[happiness])に助動詞(will)と副詞(not)を加えて否定文で構成します。 たとえば"Self-sacrifice will not bring you happiness."とすれば「自己犠牲はあなたに幸福をもたらさない」の意味になりニュアンスが通じます。 また「altruism」を使い「使役動詞+目的語+形容詞(目的語のモノ・ヒトを形容詞の状態にするに)」の構文形式で"Altruism will not make you happy."とすると「利他主義は人を幸せにしない」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 63
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「丁寧に書く」は「write(動詞) carefully(副詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。副詞が動詞を修飾しています。 構文は、「~して」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞原形(write)、副詞(丁寧に:carefully)を続けて構成します。 たとえば"Your handwriting is bad. Please write carefully."とすれば「字が汚いわね。丁寧に書いて」の意味になります。 また「丁寧に」を副詞「meticulously」に代えて"Your handwriting is bad. Please write meticulously."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

0 77
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「高校を卒業後」は「after graduating from high school」です。なぜ「high school」には冠詞がないのでしょう?「Time to go to bed.(寝る時間だよ)」の様に、動作が含まれる場合は冠詞はつけません。 構文は、副詞句(高校を卒業後:After graduating from high school)の後に、第一文型(主語[I]+動詞[studied])に副詞句(海外の大学で:at an overseas university)を組み合わせて構成します。 「overseas」は副詞として以外に限定用法の形容詞としても使えます。たとえば「overseas market」で「海外市場」です。 たとえば"After graduating from high school, I studied at an overseas university.''とすれば「高校卒業後、海外の大学に留学しました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 62
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問をもとに「食べ残しのお菓子に歯形がついてる」とアレンジして考えてみましょう。 「歯形がついてる」は「歯形」の名詞句「tooth mark」を使い、構文的に「there is a tooth mark」と表すことが可能です。 構文は、「~があります」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(tooth mark)と副詞句(食べ残しのお菓子に:on a leftover sweet)を続けて構成します。 たとえば"There is a tooth mark on a leftover sweet."とすれば上記日本文の意味になります。 また「残る」の意味の自動詞「remain」を使い"The tooth mark remains on a leftover sweet."としても同じ意味になります。

続きを読む

0 126
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「実家に預かってもらう」は「leave something at my parents' house」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(When)の後に第一文型(主語[I]+動詞[go])に副詞句(旅行に:on a trip)を組み合わせて構成します。 後半は第三文型(主語[I]+動詞[leave]+目的語[my dog])に副詞句(実家に:at my parents' house)を組み合わせて構成します。 たとえば"When I go on a trip, I leave my dog at my parents' house."とすれば「旅行に行くときは飼い犬を実家に預けます」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む