プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 71
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「未練がある」は慣用表現で「be still attached to」と表すことが可能です。「attached」は形容詞で「愛情を抱いて」と言う意味があります 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[attached])に副詞句(彼に:to him)を組み合わせて構成します。 たとえば“I am still attached to him.”とすれば「まだ彼に未練があるの」の意味になります。 アレンジして"Maybe it's high time to find a new boyfriend, but I am still attached to him.”とすると「新しい彼氏を見つける時期かもしれないけどまだ彼に未練があるの」の意味になります。「high time」が「頃合いの時期」を意味します。

続きを読む

0 65
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見られる」は「be observed」と表します。他動詞の「observe」には「~を観察する」のニュアンスがあります。犬はおやつをくれるか観察しているのでしょう。 構文は、「~されている」の内容なので受動態で現在進行形(主語[we]+be動詞[are]+be動詞の現在分詞[being]+一般動詞の過去分詞[observed])にします。 たとえば"We are being observed."とすれば「見られてるよ」の意味になります。 アレンジして"We are being observed by the dog which is checking if we are likely to give it our snack."とすると「私たちは、おやつをくれそうかチェックしている犬にみられています」の意味になります。

続きを読む

0 85
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰とでもすぐに打ち解けられる」は構文的に「can open up to anyone right away」と表すことが可能です。 構文は、「~だから」を「It’s because」のチャンク(語の塊)で表して、従属副詞節を続けます。 従属副詞節は第一文型(主語[I]+動詞[open up:打ち解ける])に助動詞(can)と副詞句(誰とでもすぐに:to anyone right away)を組み合わせて構成します。 たとえば“It’s because I can open up to anyone right away, right?”とすれば「私が誰とでもすぐに打ち解けられるからでしょ?」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 80
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「真剣に付き合う」は「date seriously」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[too early])に副詞句(僕には:for me)と副詞的用法のto不定詞(結婚を前提に真剣に付き合うのは:to date seriously with the intention of getting married)を組み合わせて構成します。 構文形式で「too+形容詞+to不定詞(~[to不定詞]するのは~[形容詞]すぎる)」を覚えましょう。 たとえば"It's still too early for me to date seriously with the intention of getting married."とすれば「結婚を前提に真剣に付き合うのは僕にはまだ早い」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 72
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼氏なんて」は「such a thing as a boyfriend」の語の組み合わせで表すことが可能です。 「such a thing as」は「そんなもの」のニュアンスで"There is such a thing, too."とすると「そんなものもある」の様に用いる事ができます。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[easier])に否定の副詞(not)と副詞的用法のto不定詞(彼氏なんて持つ:to have such a thing as a boyfriend)を組み合わせて構成します。 たとえば“It’s easier not to have such a thing as a boyfriend!”とすれば「彼氏なんていないほうが楽だよ!」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む