
mayukoさん
2025/02/25 10:00
肉汁が溢れ出した を英語で教えて!
ふっくらハンバーグが焼けたので、「ハンバーグから肉汁が溢れ出した」と言いたいです。
回答
・Meat juices oozed.
「肉汁が溢れ出した」は構文として上記のように表します。
juices:肉汁(可算名詞)
名詞 juice は不可算名詞ですが、肉汁 meat juices や果物の汁 fruit juices など料理の文脈では可算名詞として扱われます。
ooze:流れ出る、にじみ出る(自動詞)
上記の意味から「溢れだす」のニュアンスに繋がります。
第一文型(主語[Meat juices]+動詞[oozed])です。
ご質問は「ハンバーグから」の副詞句 from the hamburger steak をつけて以下の様に訳します。
Meat juices oozed from the hamburger steak.
ハンバーグから肉汁が溢れ出した。
「ハンバーグ」は和製英語なので hamburg よりも hamburger steak や Salisbury steak と言われることが多いです。