Mayuko Kimuraさん
2023/08/08 12:00
水が溢れる を英語で教えて!
トイレが詰まっていたので、「水が溢れた。最悪」と言いたいです。
回答
・The water is overflowing.
・The water is spilling over.
「水が溢れてるよ!」という、文字通り容器から水がこぼれ出ている状況で使います。
例えば、お風呂の栓を閉め忘れてお湯が溢れそうな時や、鍋の水が沸騰して吹きこぼれた時、大雨で川が増水して氾濫しそうな時など、日常のちょっとしたハプニングから緊急事態まで幅広く使える、見たままを伝えるシンプルな表現です。
The toilet's clogged and the water is overflowing. This is the worst.
トイレが詰まって水が溢れてる。最悪だ。
ちなみに、「The water is spilling over.」は、文字通り「水が(容器から)あふれてるよ!」と注意を促す時だけでなく、比喩的にも使えます。例えば、感情が抑えきれず涙があふれそうな時や、仕事が多すぎてパンクしそうな状況で「もう無理、いっぱいいっぱい!」というニュアンスで使ったりもします。
The water is spilling over! Ugh, this is the worst.
水が溢れてる!うわ、最悪。
回答
・Water is overflowing.
・to spill over
1. Water is overflowing.
水が溢れる。
overflow は「(液体が)溢れる」という意味の表現です。
例文
The toilet is clogged, and water is overflowing. It's horrible!
トイレが詰まって水が溢れた。最悪です!
be clogged は「詰まった」という意味の表現です。
2. to spill over
水が溢れる
こちらも「水が溢れる」という意味の表現ですが、溢れ出たりこぼれたりする様子を表しています。
「(トイレが詰まって)水が溢れた」場面では1つめの表現のほうが適していますが、別の場面では使える表現です。
例文を挙げておきますので参考になりますと幸いです。
例文
The water spilled over from the bathtub.
浴槽から水が溢れた。
Japan