
Genichiさん
2024/08/28 00:00
涙が溢れてきます を英語で教えて!
悔しさや悲しさから、涙が止まらない状態を伝えたいので「涙が溢れてきます」と言いたいです。
回答
・Tears are welling up.
・Tears are about to spill over.
1. Tears are welling up.
涙が溢れてきます。
「welling up」は「湧き上がる」や「盛り上がる」という意味のフレーズです。
2. Tears are about to spill over.
涙が溢れてきます。
「about to 〜」は「~しようとしている」という意味のフレーズで、何かがすぐに起こることを示します。
「spill over」は「溢れ出す」や「こぼれる」という意味です。
そのほか、「涙が溢れてきます」という意味のネイティブがよく使う表現を2つご紹介します。
例:Tears are streaming down my face.
涙が頬を流れています。
例:I'm in tears.
私は涙を流しています。

質問ランキング

質問ランキング