Genichiさん
2024/08/28 00:00
涙が溢れてきます を英語で教えて!
悔しさや悲しさから、涙が止まらない状態を伝えたいので「涙が溢れてきます」と言いたいです。
0
0
回答
・Tears are welling up.
・Tears are about to spill over.
1. Tears are welling up.
涙が溢れてきます。
「welling up」は「湧き上がる」や「盛り上がる」という意味のフレーズです。
2. Tears are about to spill over.
涙が溢れてきます。
「about to 〜」は「~しようとしている」という意味のフレーズで、何かがすぐに起こることを示します。
「spill over」は「溢れ出す」や「こぼれる」という意味です。
そのほか、「涙が溢れてきます」という意味のネイティブがよく使う表現を2つご紹介します。
例:Tears are streaming down my face.
涙が頬を流れています。
例:I'm in tears.
私は涙を流しています。
役に立った0
PV0