Genichi

Genichiさん

2024/08/28 00:00

涙が溢れてきます を英語で教えて!

悔しさや悲しさから、涙が止まらない状態を伝えたいので「涙が溢れてきます」と言いたいです。

0 5
vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 11:54

回答

・Tears are welling up.
・Tears are about to spill over.

1. Tears are welling up.
涙が溢れてきます。

「welling up」は「湧き上がる」や「盛り上がる」という意味のフレーズです。

2. Tears are about to spill over.
涙が溢れてきます。

「about to 〜」は「~しようとしている」という意味のフレーズで、何かがすぐに起こることを示します。
「spill over」は「溢れ出す」や「こぼれる」という意味です。

そのほか、「涙が溢れてきます」という意味のネイティブがよく使う表現を2つご紹介します。

例:Tears are streaming down my face.
涙が頬を流れています。

例:I'm in tears.
私は涙を流しています。

役に立った
PV5
シェア
ポスト