emika

emikaさん

2024/08/28 00:00

喜びに満ち溢れています を英語で教えて!

自分の成長を実感した時、その喜びを表現したいので「喜びに満ち溢れています」と言いたいです。

0 22
Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 09:22

回答

・I'm overjoyed.
・I'm elated.
・I'm bursting with joy.

1. I'm overjoyed.

overjoyed: 「大喜びの」という意味の形容詞です。over- は「過度の」を表す接頭辞で、joy(喜び)が溢れんばかりであることを示します。

例文:
I'm overjoyed with my personal growth this year.
今年の自分の成長に喜びが溢れています。

2. I'm elated.

elated: 「有頂天の」「大喜びの」という意味の形容詞です。非常に強い喜びや興奮を表現します。

例文:
I'm elated to see how much progress I've made.
自分の成長ぶりを見て、喜びに満ち溢れています。

3. I'm bursting with joy.

burst with: 「〜で溢れる」という意味のイディオムです。
joy: 「喜び」を意味する名詞です。

この表現は、喜びが内側から溢れ出るイメージを持ち、日本語の「満ち溢れる」に非常に近い表現です。

例文:
I'm bursting with joy over my recent achievements.
最近の自分の成果に喜びが満ち溢れています。

She was bursting with joy when she saw her newborn baby.
彼女は生まれたばかりの赤ちゃんを見て、喜びに満ち溢れていました。

初心者向けTips:

1. これらの表現は全て be動詞と組み合わせて使います。I'm や He's, She's などの形で使用します。

2. 文法的には、1と2は形容詞を使った表現、3は句動詞(動詞+前置詞)を使った表現です。状況に応じて使い分けると良いでしょう。

3. 私の経験では、アメリカ留学中に I'm over the moon(直訳: 月の上にいます)という表現もよく耳にしました。これも「喜びに満ち溢れている」という意味で使われ、とてもカジュアルで親しみやすい表現でした。

例:I'm over the moon about passing my final exams!
期末試験に合格して、喜びに満ち溢れています!

役に立った
PV22
シェア
ポスト