Ishizakiさん
2023/10/10 10:00
ゴミ箱が溢れている を英語で教えて!
ゴミ箱がゴミでいっぱいで、ゴミがあふれているので、「ゴミ箱が溢れています」と言いたいです。
回答
・The trash is overflowing.
・The trash is full to the brim.
「ゴミ箱からゴミがあふれてる!」という見たままの状況を伝える、カジュアルで日常的な表現です。
家庭やオフィスで、ゴミがいっぱいで捨てられない時に「The trash is overflowing. 誰か捨てて!」のように使えます。深刻さはなく、単純に「ゴミがあふれてるよ」と誰かに気づかせたい、または対処してほしい時にぴったりです。
The trash is overflowing.
ゴミ箱が溢れています。
ちなみに、「The trash is full to the brim.」は「ゴミ箱がフチまでパンパンだよ!」というニュアンスです。ゴミが山盛りで、もう何も入らないくらい溢れそうな状況で使えます。家族や同僚に「ゴミ捨てお願い!」と伝えたい時などにぴったりの、ちょっと大げさで分かりやすい表現ですよ。
The trash is full to the brim and overflowing.
ゴミ箱がパンパンで溢れちゃってるよ。
回答
・The trash can is overflowing.
単語は、「ゴミ箱」は名詞で「trash can」と言います。「溢れる」は自動詞で「overflow」と言います。
「overflow」には「氾濫する」という意味もあるので「雨期にはよく川の水があふれる」という場合に"The rivers often overflow in the rainy season." と表現することもできます。
構文は、「(今)~しています」の内容なので現在進行形にします。主語(trash can)の後に、be動詞、動詞の現在分詞(overflowing)を続けて構成します。
たとえば"The trash can is overflowing."とすればご質問の意味になります。
Japan