プロフィール
「庶務」は名詞句として上記のように表します。 general:一般の、全般の、雑多な(形容詞) affair:事務、業務(可算名詞) 通常複数形で表します。 「一般の事務」の意味から「庶務」のニュアンスに繋がります。 「庶務係」は「職員」の名詞 staff を加えて general affairs staff と表します。 フレーズを用いた例文を紹介します。 The general affairs staff is responsible for handling office supplies and coordinating company events. 庶務係はオフィス用品の管理や会社行事の調整を担当します。 be responsible for:~を担当する(熟語表現) handle:~を管理する(他動詞) coordinate:~を調整する(他動詞) 第二文型(主語[general affairs staff]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[responsible:責任があって、担当して])に副詞句(for handling office supplies and coordinating company events:オフィス用品の管理や会社行事の調整を)です。
「俳優座」は固有名詞なので上記とし、以下の様に紹介します。 Haiyuza, founded in 1944, is a prominent Japanese theater company that has contributed to the development of modern theater by staging both classical and contemporary plays. 俳優座は1944年に設立され、古典劇と現代劇の両方を上演することで現代演劇の発展に貢献してきた日本の著名な劇団です。 founded:設立された(過去分詞) 原形の他動詞 found が「設立する」で過去分詞形で形容詞的に用います。 prominent:著名な(形容詞) theater company:劇団(可算の名詞句) contribute:貢献する(自動詞) stage:~を上演する(他動詞) 第二文型(主語[Haiyuza, founded in 1944:1944年に設立された俳優座]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[prominent Japanese theater company:日本の著名な劇団])で補語を先行詞に関係代名詞(that)で修飾節(has contributed to the development of modern theater by staging both classical and contemporary plays:古典劇と現代劇の両方を上演することで現代演劇の発展に貢献してきた)を導きます。 修飾節は過去からの継続を表すので現在完了形(助動詞[has]+過去分詞[contributed])で副詞句(to the development of modern theater:現代演劇の発展に)ともう一つ副詞句(by staging both classical and contemporary plays:古典劇と現代劇の両方を上演することで)を組み合わせて構成します。
「春巻きの皮」は名詞句として上記のように表します。 spring roll:春巻き(不可算名詞) 個々の春巻きなど具体的に表すときは可算名詞扱いになります。 wrapper:包むもの(可算名詞) 上記の意味から「皮」のニュアンスに繋がります。 フレーズを用いた例文を紹介します。「春巻きの皮」の説明にもなります。 Spring roll wrappers are made from a thin dough of flour and water. 春巻きの皮は小麦粉と水で作られる薄い生地です。 be made from:~作られる(受動態の熟語表現) 同じ意味で be made of もありますが、こちらは「原材料が目に見える形で残っている場合」に使います。上記は原材料が目に見えなくなる変化(化学的変化や加工)があった場合に使います。 dough:生地(可算名詞) 受動態(主語[Spring roll wrappers]+ be動詞+過去分詞[made])に副詞句(from a thin dough of flour and water:小麦粉と水の薄い生地から)です。
「賞状」は名詞句として上記のように表します。 certificate:証明書、証明(可算名詞) achievement:達成、成就(不可算名詞) 「達成の証明書」の意味から「賞状」のニュアンスに繋がります。 フレーズを用いた例文を紹介します。 She received a certificate of achievement for her outstanding academic performance. 彼女は卓越した学業成績を認められ、賞状を受け取りました。 outstanding:傑出した、実にすぐれた(形容詞) academic performance:学力、学業成績(不可算の名詞句) 第三文型(主語[She]+動詞[received]+目的語[certificate of achievement])に副詞句(for her outstanding academic performance:卓越した学業成績に対して)です。
「駐在大使」は名詞句として上記のように表します。 resident:駐在の、居住する、在住の(形容詞) ambassador:大使、使節、代表(可算名詞) フレーズを用いた例文を紹介します。 He served as the resident ambassador of his country to Brazil for three years. 彼は3年間、ブラジルへの駐在大使として勤務しました。 serve:務める、奉職する(自動詞) 第一文型(主語[He]+動詞[served])に副詞句(as the resident ambassador of his country to Brazil:ブラジルへの駐在大使として)ともう一つ副詞句(for three years:3年間)を組み合わせて構成します。
日本