プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 81
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「取り分ける」は複合動詞で「divvy up」と表します。たとえば"They haven't yet decided how to divvy up the proceeds from the sale."で「売却による収益をどう取り分けるかはまだ決めていない」の様に使う事ができます。 構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」を文頭に置いて、動詞原形(avoid:避ける)、目的語(dish:料理)、関係代名詞を用いた修飾節(which is hassle of divvying it up:取り分けるのが面倒な)を続けて構成します。 たとえば"Let's avoid the dish which is hassle of divvying it up."とすれば「取り分けるのが面倒な料理は避けましょう」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 73
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「する気満々」は複合動詞で「be full of enthusiasm」と表します。 構文は、第二文型(主語[Your husband]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[full:いっぱい])に副詞句(of enthusiasm for a divorce:離婚する気で)を組み合わせて構成します。 たとえば"Your husband is full of enthusiasm for a divorce."とすれば「あなたの旦那は離婚する気満々よ」の意味になります。 また「する気満々」は「be pumped up」とも訳せるので"Your husband is pumped up for a divorce."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

0 74
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「捨てられるなんてみじめ」は「wretched(形容詞) to be abandoned(副詞的用法のto不定詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、感嘆文で疑問形容詞(what)に名詞句(wretched woman:みじめな女)を組み合わせて、副詞的用法のto不定詞(to be abandoned by her husband:夫に捨てられるなんて)を続けて構成します。 副詞は形容詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は形容詞(wretched:みじめな)にかかります。 たとえば"What a wretched woman to be abandoned by her husband."とすれば「夫に捨てられるなんて、なんてみじめな女なんだろう」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 82
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「爆買い」は「景気よく買いまくる」のニュアンスで「buying spree」と動名詞句で表します。「spree」は可算名詞で「景気よくやる事」を意味します。 構文は、「~してしまった」と結果を表しているので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[gone])に副詞句(into a buying spree mode:買いまくりモードに)を組み合わせて構成します。 副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(gone:なった)にかかります。 たとえば"I've gone into a buying spree mode."とすれば「買いまくりモード(=爆買いモード)に入ってしまった」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 75
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「面倒」は「うんざりさせること」のニュアンスで可算名詞「pain」を使います。また「先延ばしにする」は複合動詞で「put something off」と言います。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[pain])に名詞的用法のto不定詞(to throw it away:捨てる事が)を組み合わせて構成します。 後半は接続詞(so)の後に第三文型(主語[I]+動詞[kept]+目的語の動名詞句[putting it off:先延ばしにすること])で構成します。 たとえば"It was a pain to throw it away, so I kept putting it off."とすれば「捨てるのが面倒で先延ばしにしていた」の意味になります。

続きを読む