プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 89
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なまこ」は「sea cucumber」と言います。きゅうりの形に似てますよね。参考ですが「sea pineapple」は何でしょう?正解は「ほや」です。 構文は、第二文型(主語[The sea of ​​Okinawa]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[full of sea cucumbers:なまこでいっぱい])で構成します。 たとえば"The sea of ​​Okinawa was full of sea cucumbers."とすれば「沖縄の海はなまこがいっぱいいた」の意味になります。 また「~がある」の「there+be動詞」の構文形式で"There were many sea cucumbers in the sea of ​​Okinawa."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 「斬撃」は「slashing attack」と表すことが可能です。以下に例文を紹介します。 The victim suffered serious injuries from the slashing attack. 被害者は斬撃により重傷を負った。 上記構文は、第三文型(主語[victim]+動詞[suffered]+目的語[serious injuries])に副詞句(from the slashing attack)を組み合わせて構成します。 2 また「斬撃する」は他動詞で「slash」とも表すことが可能です。 Although Kira's back and forehead were slashed , Asano Takumi no Kami was immediately held down by a hatamoto , Yoriteru KAJIKAWA. 吉良は額と背中 を斬撃されるが 、側にいた旗本の梶川 頼照がすぐさま浅野内匠頭を取り押さえた。

続きを読む

0 28
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「巫術」は質問にあるようにシャーマンの能力により成立しているので「shamanism」と言います。以下に例文を紹介します。 Taoism was generated based on shamanism or the philosophy of Kido (literally, ogre's path), and the Shinsen philosophy that seeks perennial youth and long life. 道教の発生は、中国古来の巫術もしくは鬼道の教え、不老長生を求める神仙思想を基盤としている。 上記構文は、受動態(主語[Taoism]+be動詞+過去分詞[generated])に過去分詞の従属副詞節(based on shamanism or the philosophy of Kido, and the Shinsen philosophy that seeks perennial youth and long life:中国古来の巫術もしくは鬼道の教え、不老長生を求める神仙思想に基づいて)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 39
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「高利貸」は「loan shark」と言います。例文を以下の通り紹介します。 He borrowed money from a loan shark and now he's trapped in a cycle of debt. 彼は 高利貸 からお金を借り、今、彼は膨れ上がった借金で身動きが取れなくなっています。 上記構文は、前半は第三文型(主語[he]+動詞[borrowed]+目的語[money])に副詞句(from a loan shark)を組み合わせて構成します。 後半は、受動態(主語[he]+be動詞+過去分詞[trapped])に副詞句(in a cycle of debt:膨れ上がった借金で)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 78
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「刑事司法職員」は「criminal justice officials」と表されている例が多いです。 たとえば"They should also hold criminal justice officials accountable for supporting improved system performance by using budget leverage. "で「予算の活用によるシステムパフォーマンスの向上を支援する責任を刑事司法職員に負わせるべきである」の様に使われています。 本件の構文は、依頼する内容なので助動詞(Could)を文頭に置いて、第三文型(主語[you]+動詞[explain]+目的語の名詞節[what the job contents of criminal justice officials in the United States is])を続けます。 たとえば"Could you explain what the job contents of criminal justice officials in the United States is?"とすれば「米国の刑事司法職員の職務内容は何か教えてください」の意味になります。

続きを読む