プロフィール
「牛頭馬頭」は「horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell」と表すことが可能です。 構文は、第一文型(主語[they]+動詞[be動詞])に副詞句(like horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell)を組み合わせて構成します。 たとえば They are like horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell. とすれば「彼らは仏教の地獄における馬頭と牛頭の悪魔のようなものです」の意味になりニュアンスが通じます。
「冷やし茶漬け」は「chilled tea-soaked rice」と表すことが可能です。 たとえば During the hot summer days, I love having chilled tea-soaked rice for lunch. It’s refreshing and light. で「暑い夏の日には、冷たいお茶に浸したご飯(=冷やし茶漬け)を昼食に食べるのが大好きです。さっぱりして軽いです」の様に使う事ができます。 構文は、副詞句(During the hot summer days)の後に第三文型(主語[I]+動詞[love]+目的語[having chilled tea-soaked rice])に副詞句(for lunch)を組み合わせて構成します。
「レベルが違う」は「not in the same league」と表すことが可能です。 たとえば When it comes to playing the piano, she’s not in the same league as anyone else in the class. で「ピアノを弾くとなると、彼女はクラスの他の誰ともレベルが違う」の様に使う事ができます。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(when)の後に第一文型(主語[it]+動詞[comes])に副詞句(to playing the piano)を組み合わせて構成します。 後半の主節は第一文型(主語[she]+動詞[be動詞])に否定の副詞(not)と副詞句(in the same league as anyone else in the class)を組み合わせて構成します。
「ずんだあん」は「枝豆のあん」なので「sweet green soybeans paste」と表すことが可能です。 構文は、「~して」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(buy)、目的語(soft round rice cakes stuffed with sweet green soybeans paste:ずんだあんの入った大福)を続けて構成します。 たとえば Please buy some soft round rice cakes stuffed with sweet green soybeans paste. とすれば「甘い枝豆餡(=ずんだあん)を詰めた柔らかい丸餅(=大福)をぜひ買ってください」の意味になりニュアンスが通じます。
「塩辛」は「塩漬けの発酵食品」なので「salted fermented seafood」と表すことが可能です。 構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(types of salted fermented seafood:塩辛の種類)、修飾句(made from seafood other than squid:イカ以外の水産物でできた)を続けて構成します。 たとえば There are also types of salted fermented seafood made from seafood other than squid. とすれば「イカ以外の魚介類を使った塩辛もあります」の意味になります。