プロフィール
「無水カレー」は名詞句で「waterless curry」と表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[The most popular dish at this restaurant]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[waterless curry])で構成します。 たとえば The most popular dish at this restaurant is the waterless curry. とすれば「このレストランで一番人気の料理は無水カレーです」の意味になりニュアンスが通じます。 「waterless curry」は「no-water curry」とも表現でき This restaurant’s top menu item is the no-water curry. で「この店の看板メニューは無水カレーです」の意味になりニュアンスが通じます。
「呼び出しボタン」は「call button」と言います。 たとえば If you need any assistance, please press the call button on your table. で「ご不明な点がございましたら、テーブル上の呼び出しボタンを押してください」の様に使う事ができます。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第三文型(主語[you]+動詞[need]+目的語[assistance])で構成します。 後半は副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(press)、目的語(call button on your table)を続けて構成します。
構文は、前半は第三文型(主語[pillow]+動詞[has]+目的語[different materials])に副詞句(on each side)を組み合わせて構成します。 後半の等位節は第一文型(主語[you]+動詞[choose])に助動詞(can)と副詞句[according to your preference each day]を組み合わせて構成します。 たとえば The pillow has different materials on each side, so you can choose according to your preference each day. とすれば「枕は両面に異なる素材を使用しているので、その日の好みに合わせて選べます」の意味になりニュアンスが通じます。
「我利我利亡者」は意訳的に「greedy person」と表すことが可能です。 たとえば He was known as a greedy person who always put his own interests above others. で「彼は常に自分の利益を他人の利益よりも優先する貪欲な人物(=我利我利亡者)として知られていた」の様に使う事ができます。 構文は、受動態(主語[he]+be動詞+過去分詞[known])に副詞句(as a greedy person)と関係代名詞を用いた修飾節(who always put his own interests above others)を組み合わせて構成します。
「色心不二」は意訳的に「oneness of body and mind」と表すことが可能です。 たとえば In Buddhist philosophy, the oneness of body and mind emphasizes that physical and mental aspects are inseparable. で「仏教哲学では、心と体の一体性(=色心不二)は、肉体と精神が切り離せないものであることを強調しています」の様に使う事ができます。 構文は、副詞句(In Buddhist philosophy)の後に第一文型(主語[oneness of body and mind]+動詞[emphasizes])と従属副詞節(that physical and mental aspects are inseparable)を続けて構成します。