プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 106
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「推しの子ロス」は名詞句として上記のように表します。「ロス」は「ペットロス症候群(Animal loss)」から派生して広く使われるようになりましたが和製英語表現です。 blues:悲しく憂鬱な気持ち(可算名詞) 通常複数形で表します。 フレーズを用いた例文を紹介します。 I’m feeling the Oshi no Ko blues now that the series has ended. シリーズが終わってしまい、推しの子ロスだ。 now that:~なので、~した今(接続詞的表現) end:終わる(自動詞) 前半の主節は現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[feeling]+目的語[Oshi no Ko blues])です。 後半は前半の時を表す従属副詞節で接続詞(now that)の後に現在完了形(主語[series]+助動詞[has]+過去分詞[ended])です。

続きを読む

0 332
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語の接頭辞「シン」は比較的新しいので、意味の解釈上、同音の「震」「神」「真」の漢字の意味が重ねられていると言われます。それぞれの漢字の意味に通じる形容詞は以下の通りです。「シン・〇〇」は「〇〇」を名詞で表すのです。映画ですと Godzilla に使われていましたね。 1. stunning 震撼する Everyone admired the stunning Godzilla. みんながシン・ゴジラに感嘆しました。 admire:称賛する、感嘆する(他動詞) 第三文型(主語[Everyone]+動詞[admired]+目的語[stunning Godzilla])です。 2. sublime 神々しい A sublime Godzilla roared, echoing across the valley. シン・ゴジラが咆哮し、その声が谷全体に響き渡った。 roar:咆哮する(自動詞) echo:響き渡る(自動詞) 第一文型(主語[sublime Godzilla]+動詞[roared])に結果を表す現在分詞構文(echoing across the valley:谷全体に響き渡った)を続けます。 3. true 真の The true Godzilla inspires both fear and awe. シン・ゴジラは恐れと畏敬の念の両方を引き起こす。 inspire:引き起こす(他動詞) fear and awe:恐れと畏敬の念(不可算の名詞句) 第三文型(主語[true Godzilla]+動詞[inspires]+目的語[both fear and awe:恐れと畏敬の念の両方])です。

続きを読む

0 125
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「不意打ち神回」は名詞句として上記のように表します。 unexpected:予想しない、不意打ちの(形容詞) 「予想された」の expected に否定の接頭辞 un を加えます。 masterpiece episode:傑作エピソード、神回(可算の名詞句) 「神回」は「番組の放送回のうち傑出したもの」を表すので上記の様に訳せます。 フレーズを用いたドラマ関連の例文を紹介します。 Last night's drama turned out to be an unexpected masterpiece episode. 昨晩のドラマは不意打ち神回になった! turn out:~の結果になる(複合動詞) 第一文型(主語[Last night's drama]+動詞[turned out])に副詞的用法のto不定詞(to be an unexpected masterpiece episode:不意打ち神回になるという)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 413
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「トゥンク」は、特別な感情を抱いていなかった相手やモノに対して、ふとした瞬間にときめいたり、ドキドキしたりすることを表すオノマトペ(擬音語)であるので「ドキドキ」を表す上記の表現が適しています。 thump-thump:ドキドキ(オノマトペ) 形容詞的に用います。 フレーズを用いた恋愛関連の例文を紹介します。 When I saw him smile, my heart went thump-thump. 彼の笑顔を見た瞬間、胸がトゥンクした。 前半はタイミングを表す従属副詞節で接続詞(When)のあとに第五文型(主語[I]+動詞[saw]+目的語[him]+目的語を補足説明する補語の原形不定詞[smile])です。 後半が主節で第二文型(主語[my heart]+動詞[went:~の状態になった]+主語を補足説明する補語の形容詞句[thump-thump])です。

続きを読む

0 459
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バフ」は上記のように表します。「バフをかける」は apply a buff といいます。 apply:適用する、かける(他動詞) buff:もみ革などを張った磨き棒あるいは車(可算名詞) 何かを磨く(ゲームの場合はキャラクターなどの強化)の用途で使われるので、MMORPG(大規模多人数同時参加型オンラインRPG)などのゲーム用語として使われ、ゲーム魔法やアイテムなどを指します。 フレーズを用いたゲーム関連の例文を紹介します。 You need to apply a buff to the team before the boss fight. ボス戦の前にチームにバフをかける必要がある。 第一文型(主語[You]+動詞[need])に副詞的用法のto不定詞(to apply a buff:バフをかける)と副詞句(to the team before the boss fight:ボス戦の前にチームに)を組み合わせて構成します。

続きを読む